Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ E ] / Every word of it

Every word of it перевод на русский

118 параллельный перевод
All right, it's true, every word of it.
Ладно, это всё правда, каждое слово.
Every word of it.
Каждое слово.
You mosey on outta here before I start blastin'! - And I mean every word of it.
Убирайся отсюда, пока я не начал стрелять.
It's true, every word of it.
Это правда, каждое слово.
It's nonsense, every word of it.
Это вздор, каждое слово!
Dearest Stephanie, If this letter is found on me, if this ever reaches you, I want you to believe every word of it and try to understand.
Дорогая Стефани, если это письмо найдут на мне... и если оно попадет к тебе, ты должна поверить всему и постараться понять.
I know every word of it.
Я помню каждое слово.
- I heard every word of it.
- Я слышала каждое слово.
Colonel, we buy every word of it, all of us.
Полковник, мы верим каждому вашему слову.
You told everything to a stranger? An animal who enjoyed every word of it? To think you grew up in a convent!
Ты стала выворачивать душу перед незнакомцем, перед негодяем, который возбуждался, слушая тебя.
I meant every word of it.
Я подпишусь под каждым сказанным мной словом.
And every word of it's true, too.
Мне самому в это не верится.
Every word of it's true.
Каждое слово - правда.
Yeah, well, there's not many people here, is there? I'm not dreaming ; every word of it's true. I mean, we'd be better off up west.
По-моему, лучше отказаться, чем присоединяться к ним.
I heard it, every word of it, and I followed it very carefully.
Каждое словечко. Я слушала очень внимательно.
Damned nonsense! Damned nonsense, every word of it.
Вы можете положиться на старшего инспектора Джеппа, Лорд Пирсон, он - само благоразумие.
Every word of it.
Все до-последнего слова...
Every word of it.
Я полагаю, священники не уверены, есть ли душа у женщины.
And I believe every word of it.
Они не вызывают у меня нареканий.
I just wanted you to know... I meant every word of it.
Я просто хочу чтобы ты знал, я обдумывал каждое слово.
United Federation of Planets... tolerance for all species... the Prime Directive... targ manure, every word of it.
Объединенная Федерация Планет... толерантность ко всем видам... Главная Директива... дерьмо тарга, каждое слово.
- Every word of it.
- Всё до последнего слова.
I can hear every word of it from outside.
{ \ fs40 \ fe204 \ cHDF } Я мог снаружи слышать каждое ваше слово.
Besides, your mother's going to tell me every word of it.
Кроме того, твоя мать все равно расскажет мне всё в мельчайших подробностях.
Whatever you heard is a vicious lie- - Every word of it.
Чтобы вам не говорили... это все ложь каждое слово.
I don't care if every word of it is true.
Мне плевать на то, что это чистая правда.
I wrote every word of it.
Я написал в нем каждое слово.
He might be nuts, Ted, but he's not lying. He believes every word of it.
Может, он и чокнутый, Тед, но не врёт.
Yeah, that was me too, and I meant every word of it.
Да, это была я, подписываюсь под каждым словом.
There may be expressions which I would not have inserted if I had drawn it up, but I will defend every word of it.
Здесь есть слова и выражения, которые я бы не стал употреблять, если бы писал сам. Но я встану на защиту каждого из этих слов.
It's in the Holy Book. It's in every word, in every page of it.
¬ — в € той Ѕиблии. ¬ каждом слове и на каждой странице.
Every single word of it is true.
Каждое слово - правда.
He meant every damn word of it.
Каждое чёртово слово - хотел.
I'm not dreaming ; every word of it's true.
- Не, ты меня так не разведёшь.
Oh, this is a fabrication, every single word of it!
Это все ложь до последнего слова!
It is written, that man shall not live by bread alone, but by every word of God.
Написано : не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом Божьим.
– Every word of it.
С ума сойти!
Every word, your memories, your attitude toward your parents... all of it comes into question.
Каждое слово, ваши воспоминания, ваше отношение к родителям... всё это теперь под вопросом.
He carried every smile, every glance, every word of love every separation... as if it were his own story.
Он изучал каждую улыбку, каждый взгляд... каждое слово любви, каждый раздел... как будто это была его собственная история.
"Because it's not a band Bill, Mr. dressed in black, say fuck every other word out of your mouth, cynical humanist you It's the devil!"
"Потому что это не группа, мистер одетый-в-костюм, матерящийся через слово циничный гуманист Это дьявол!"
Take my word for it, I went down every floor of this place and counted.
Поверьте моему слову, я спус - калась до самого низа и считала каждый этаж.
Every once in a while, I still get flashes of memory from the Great Link- - a jumble of images, or a word but I can't quite make sense of it.
Время от времени у меня все еще бывают вспышки воспоминаний Великого Слияния – размытые картины, обрывки слов, которых я не понимаю.
Because it's like every second of that routine, every word, has to be perfect.
Потому что каждая секунда этого выступления, каждое слово, должно быть идеальным.
An official warrant for the arrest of Fedaykin Al-Fali... and his confederates from Sietch Gara Kulan. Post it in every city. Send word to every sietch.
Мы должны отправить сообщение Стилгару.
Every word of it.
Каждое слово - правда.
The paper is the body of my friend and every word in it a gaping wound issuing life-blood.
Вот вам письмо : бумага эта - точно тело друга.
Well, it gets me ticked off every time I see the damn thing... and there is not a word of truth in it.
Каждый раз, когда я это вижу, просто выхожу из себя. И здесь нет ни слова правды.
A crusading idealist who remembers every word of that magazine like it was yesterday.
У настоящего идеалиста который помнит каждое слово из этого журнала, как будто читал его вчера.
It's a good case... in every sense of the word.
Хороший случай... в каком-то смысле.
I remember every last word of it.
Я помню каждую строчку этого письма.
I wasjust having a word or two with one of the neighbours, and, erm, then it was on the lips of every heartless gossip in Candleford, ma'am.
Я перебросилась парой слов с одной из соседок, и, эмм... это оказалось на языке у каждой бессердечной сплетницы в Кэндлфорде, мэм.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]