Everything will change перевод на русский
95 параллельный перевод
But if I win, everything will change in Nefer!
- Но если я выиграю, все изменится в Нефере!
Next year everything will change with the new reforms.
В следующем году проведут реформы, и всё будет по-другому.
Everything will change.
Все изменится.
Shortly you'll see how everything will change.
Пройдёт немного времени, и вы увидите, как всё изменится.
Everything will change once you step down as Kai.
Все изменится как только вы уйдете в отставку с поста Каи.
After this, everything will change.
После этого все изменится.
You'll see. Everything will change between us.
Вот увидишь, между нами все будет по-другому.
Besides, when you sell that book, everything will change... Change?
все переменится.
Tonight, I will take back what was stolen from my family... and everything will change from here on.
Сегодня... я верну похищенное у моей семьи И уж теперь все изменится
When she leaves here, everything will change.
Когда она уедет отсюда, все изменится.
Everything will change. Everything.
Все измениться.Все.
- Everything will change.
- Все изменится.
If I do, believe me, everything will change.
Если я это сделаю, поверь мне, все изменится.
You hear that, Mr Galvin? In two minutes, nothing will change, and everything will change.
Через две минуты ничего не изменится, и все изменится.
Everything will change.
И всё изменится.
Season 1, Episode 10 : Everything Will Change
Событие, 1х10 Все изменится
Everything will change. And everyone can have a say.
Все изменится... и каждый сможет принять участие в принятии решения.
Improve your numbers, and everything will change,
Улучши свою статистику и все изменится,
When the war's over, Frieduchka, everything will change.
Когда закончится война, Фридочка, всё будет по-другому.
- Everything will change.
"то все изменится".
The story doesn't change but everything will be more...
Сюжет остается тем же самым, но история становится более... более... - Более!
Our efficient, modern administration will change everything
Да, должно измениться, но ничего не изменится.
Yesterday morning, in Palermo... I received some information and, if it turns out to be true, it will change everything.
Вчера утром в Палермо мне сообщили информацию, которая, если окажется правдой,
This will change everything.
Теперь всё изменится.
I'm sorry that you feel unloved, Nora, and I'll do everything I can to change it, but I will not go back to being... that frightened, helpless woman... that I created.
Мне жаль, что ты ощущаешь себя нелюбимой, Нора, и я сделаю всё, что могу, чтобы изменить это, но я не буду больше той напуганной, беспомощной женщиной, в которую в последнее время превратилась.
I wonder if that's why we go so insane trying to find the perfect gift, as if finding the right present will change everything.
Может потому мы и ищем каждый раз как ненормальные идеальный подарок словно надеясь, что с ним всё как по волшебству переменится.
Nothing will ever change in this house because you ruin everything.
В этом доме ничего не поменяется, потому что ты всё портишь.
He told me :'I will change everything.
И он мне сказал : " я изменю все.
No, it's like it will change everything.
Нет, это изменит все.
My research will change the face of everything.
Моё исследование изменит взгляды на всё.
And when you kiss me, everything will change.
Maкcи, я люблю тeбя.
Owen, it will change everything.
Оуэн, это меняет всё.
People are fed up this year, people want change. And I'll tell you one thing, right now everything I'm reading tells me we will not get any funding from the state unless we do it through redistricting.
Люди сыты в этом году, они хотят перемен, и вот что я тебе скажу, все, что я прочла, говорит мне, что мы не будем получать финансирование от государства, если не произведем перераспределение границ.
Oh, Lizzie, this will change everything!
О, Лиззи, это изменит все!
And that will change everything for you.
И это изменит все для тебя.
Ever since you lost your job, it's like you lost your will, and I just... And- - and I just feel like I'm doing everything on my own, and I keep hoping that things will change, that you'll change, but I can't wait around anymore.
С тех самых пор, как ты потерял работу, ты словно потерял свою волю, а я просто... и я просто чувствую, словно я все делаю сама, и я продолжаю надеяться, что все изменится, что ты изменишься, но я не могу больше сидеть и ждать.
- This devilish device will change everything if you don't.
Эта дьявольская штука все испортит, если ты не прочтешь.
It will be as soon as we change everything about the way you look, think and act.
Это вскоре немного измениться, в зависимости от твоих мыслей и действий.
Neither is the fact that she got him to change his will and leave her everything.
Как и тот факт, что она заставила его изменить завещание и оставить все ей.
All you have to do is change and everything will be fine.
Тебе всего лишь нужно измениться и всё будет хорошо. С чего бы это?
This will change everything.
Это все изменит.
You'll see that everything's fine, but nothing will change.
Ты увидишь что все в порядке, но ничего не изменится.
I have to change my will, leave everything to Julia so this one doesn't try more funny business to get control of my home.
Я изменю свое завещание, чтобы оставить все Джулии, чтобы вот эта вот не пыталась что-нибудь придумать, чтобы завладеть моим домом.
Jason's parents begged me to change the date on the former will, the one where the old lady left everything to both grandchildren.
Родители Джейсона уговаривали меня поменять дату прошлого завещания, того, где она оставляла всё своим двум внукам.
Yes, you and I will always love each other, and you and I will always be there for each other, but, you know, as soon as you walk out our door towards New York, everything's gonna change.
Да, ты и я будем всегда любить друг друга, и ты и я всегда будем друг для друга, но, знаешь, как только ты выйдешь из нашей двери и отправишься в Нью-Йорк, все изменится.
Once it's out, it will change everything.
Как только её узнают, она изменит всё.
If I talk to Dad, he's gonna think everything's okay, and nothing will ever change.
Но заговорю с отцом – он посчитает, что всё в порядке, и ничего не изменится.
A bunch of revolutionary malcontents who think an insurgency will change everything.
Горстка революционных мятежников, которые думают, что восстание все изменит.
A day will come in the future when everything you care about will change.
И скоро придет день, когда все, что вам дорого, изменится.
It will change everything.
Это однозначно... всё изменит.
I have something that will change everything.
У меня есть кое-что, что всё изменит.
everything will be fine 299
everything will be alright 53
everything will be all right 135
everything will work out 19
everything will be okay 67
everything will be ok 40
change 372
changes 45
changed 111
changer 75
everything will be alright 53
everything will be all right 135
everything will work out 19
everything will be okay 67
everything will be ok 40
change 372
changes 45
changed 111
changer 75
change the channel 26
change the world 27
change your clothes 33
changed your mind 19
change of plans 315
change the subject 37
change is good 26
changed my life 21
change it 83
change your mind 62
change the world 27
change your clothes 33
changed your mind 19
change of plans 315
change the subject 37
change is good 26
changed my life 21
change it 83
change your mind 62
change course 21
change of plan 101
changed my mind 48
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
every 358
everywhere 595
everyday 85
change of plan 101
changed my mind 48
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
every 358
everywhere 595
everyday 85
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything is good 35
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everywhere you go 35
everything is ok 38
everything's gonna be okay 291
everything is good 35
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everywhere you go 35
everything is ok 38