Far out перевод на русский
1,507 параллельный перевод
But I fear she is far out of her depth with mine.
Но, боюсь, она не представляет, что ждет ее.
The Fallen can only sense us if we're in close proximity, that's why I live so far out here.
Пдашие могут чувствовать нас, только когда мы поблизости. Вот почему я поселился так далеко.
Simpson, you can take your putrid mess far out of my sight, you song-less land whale.
Симпсон, убери своё гнильё подальше от моих глаз... безголосая обезьяна...
Maybe your Oliver theory isn't so far out there.
Может твоя теория насчет Оливера не так уж далека от истины.
They lived so far out in the sticks they went balmy.
Они жили так далеко, что свихнулись.
How far out did you go?
Как далеко вы зашли?
Closed bow. Meticulously handcrafted. " How far out of town is 1211 Elmwood?
задние сидения, закрытый нос, тщательная ручная работа. "
That is so far out.
Так далеко отсюда.
We're this far out and your place is nearby so... And... I kind of want to walk today.
Мне отсюда недалеко, и... я бы с радостью прогулялся.
- Far out, huh?
- Далековато, да?
How far out of our way do we have to go?
Как далеко нам ехать?
I didn't want to stay close to shore, so I swam quite far out.
ползком добраться до моря. Я не хотел оставаться близко от берега, поэтому я отплыл очень далеко.
When I felt I was far out enough I started swimming south.
Когда я понял что меня уже не видно с берега я начал плыть на юг.
Maybe I'm so far out of my mind that I've gotten myself all crawled up inside of yours.
Может быть я настолько не в себе, что мне пришлось немного покопаться в вашем грязном белье.
Far out and licking her tooth!
У жениха пускай встаёт.
It's been raging, far out in the stars, for 50,000 years.
Она бушует среди звёзд вот уже 50 тысяч лет.
A new world, far out, beyond Alpha Geminorum just waiting for us.
Нас ждёт новый далёкий мир за Альфой Близнецов.
i would have been so far out of line, but here is the difference - - i would know it.
Ты бы вообще вычеркнула меня, но разница в том, что я бы знал это.
Walt, range the Mark-19 as far out as you feel comfortable engaging targets with good effect.
Уолт, Mark-19 на тебе стреляй по целям как сочтёшь нужным, но с наилучшей эффективностью.
How far out did Alpha call this?
Как далеко авиаподдрежка Альфы?
There's a sheep trail that takes you there - it's a mile out of town headed west - not far.
Вам нужно на ранчо "Сандэй". Вас туда приведёт овечья тропа.
Shoots out a little rock, about that far into the brain.
Стреляют маленьким камушком в мозг, вот на такую глубину.
It's at the far end of the corridor. I'll keep looking out here.
Я продолжу поиски тут.
Don't get me wrong, I still think true love's out there, it's just very far away.
Не пойми меня неправильно, я всё еще считаю, что настоящая любовь существует, просто очень далеко.
So, Fake Kira... Have you thought this out this far?
Поддельный Кира уже продумал всё настолько далеко?
How far'd he run before his body had the good sense to pass out?
Как много он пробежал, пока не потерял сознание?
Stanley and I will have to use whatever gas we can spare, go out west, go out as far as it takes.
Но мы не дотянем до весны без еды. Нам со Стэнли придётся собрать весь лишний бензин и ехать на запад.
Fuck off before I stick this so far up your arse, your teeth come out of your eyeballs. All right?
Проваливай, а то я так дам тебе под задницу, что у тебя зубы вылетят через гланды.
her room with far too many things, because she never throws anything out.
Её комната и все эти вещи.. .. слишком много вещей, потому что она не может ничего выбросить.
However... { \ alphaHFF } although I've always thought that Amane would go a long way to help Yagami Light out I never realized she'd go this far. Now that she's gone this far and stopped the killings... { \ alphaHFF } it'll become even more difficult to witness the actual method they use to kill. Now that she's gone this far and stopped the killings... it'll become even more difficult to witness the actual method they use to kill.
Она рискнула и остановила убийства... как именно убивает Кира.
No matter how far I reach out... you're the long-stemmed flower that I can never reach!
Как бы я ни старался... чтобы я мог дотянуться до него!
At the ends of this bridge, we call out to each other, but we're just too far apart to hear our love.
Идиот, я даже не смог остановить тебя. Стоя по разные стороны моста, Мы звали друг друга,
At the ends of this bridge, we call out to each other, but we're just too far apart to hear our love.
Стоя по разные стороны моста, Мы звали друг друга, Но были слишком далеко,
Of this bridge, we call out to each other, but we're just too far apart to hear our love!
Мы звали друг друга, Но были слишком далеко, Чтобы услышать зов любви.
Ηow big is the ball, how far is it, how fast is it? By the time he figures it out, he's missed the bus.
Какого размера мяч, с какого расстояния летит и на какой скорости - к тому моменту, когда ему удается это обдумать, уже слишком поздно.
Take her someplace far enough to keep her out of harm's way.
Увезти подальше, чтобы она не пострадала.
I think you've gone far enough Out, out
Думаю, вполне достаточно уходи, уходи
You push anything too far into a corner, and the claws will come out.
Это большая кошка. Если загнать кого-нибудь в угол, оно выпустит коготки.
How old are you? Seventeen. And as far as you know, no one's ever broken out of this place except, uh... except maybe this whistler guy?
И за все время... что ты здесь... никто не сбежал отсюда, кроме, возможно, Уистлера?
( Lip ) It was a white lie that got out of hand, it wasn't meant to go this far.
Это была ложь во благо и это вышло из-под контроля, это никогда не должно было заходить настолько далеко.
We have to find a way to provoke a response that'll snap her out of this before it goes too far.
Мы должны найти способ спровоцировать её, чтобы вытащить из этого, пока всё не зашло слишком далеко.
If Clark's gone in too far, he might never find his way out.
Если Кларк зайдет слишком далеко, он может не найти дороги обратно.
I remember looking out through this hazy aeroplane window... and seeing in the far distance the Twin Towers.
Я помню, как смотрел в мутное окно аэроплана... и видел вдалеке башни-близнецы.
Tell you, you really make some pretty far-out connections.
Вы реально связываете какие-то весьма отдаленные вещи.
If it comes out the other side, you've gone too far.
Если сверло выйдет с той стороны, значит, Вы переборщили.
and for a very long time, we had open landfill dumps where, as far as we were concerned, all the stuff that wasn't fit to eat was just thrown out.
И долгое время у нас были открытые свалки, куда мы свозили все отходы, несъедобные для нас.
But I'll be back in a minute. She went out too far.
Я прямо сейчас вернусь, а то она так далеко зашла
Tell me what we've found out so far.
Расскажи мне, что ты выяснил.
? I UND OUT JUST HOW FAR YOU TWO GO BACK.
Порывшись в его прошлом я даже удивилась тому, как много вас с Лексом связывает.
Everything is ruled out that I've seen so far.
То, что я видел до сих пор, не годится.
As far as I'm concerned, This just became an active crime scene. Oh, this is out of your jurisdiction, sheriff.
Насколько я понимаю, мы находимся на месте преступления.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of nowhere 149
out of town 49
outstanding 214
out of 299
outside of work 17
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of nowhere 149
out of town 49
outstanding 214
out of 299
outside of work 17
out loud 97
out of respect 50
out like a light 17
out of my sight 38
out of mind 55
out of time 18
out of love 16
out of my house 22
out of the way 896
out here 191
out of respect 50
out like a light 17
out of my sight 38
out of mind 55
out of time 18
out of love 16
out of my house 22
out of the way 896
out here 191