How about these перевод на русский
394 параллельный перевод
How about these?
Как насчет этих?
How about these hogs
А как свиньи
How about these very embarrassing roses?
А эти неуместные розы?
How about these boys?
А как вам эти?
- How about these pictures here?
- Безусловно. - А на этих фото?
- How about these?
- Может, эти?
How about these seats?
Как вам места?
These are traits I don't have... I've thought about it tens of thousands of times, about how good it will be if I'm the person Princess likes.
Мне этого не дано... мог бы я...
It's adorable, but how about, you know, just forget these.
Очаровательно, но как насчёт того, чтобы забыть об этом.
How many of all of these and yet nobody's been killed. Why is it that people think it's so evil, what is it about it that is...
ѕочему же тогда люди считают это таким злом, о чЄм вообще идЄт речь, чем так глубоко напуганы эти люди?
While we're on the subject of mixing, how about you freshening up these drinks for us?
Раз уж мы заговорили о смешивании, как насчет того, чтобы освежить нашу выпивку?
Say, how come you know about these things? And how come you talk like a college girl?
Откуда ты знаешь обо всех этих вещах, и откуда так хорошо знаешь английский?
That's how these people go about getting married.
И вот так эти люди женятся.
- How are you these days? - Who cares about an old woman?
- Никому нет дела до старой женщины.
Well, uh, how about this? Running into you after all these- -
Ну, как тебе это нравится - случайная встреча через...
I don't know how young people feel about things these days but I think it's stifling to live with someone who has no character.
Я не знаю как к этому относится нынешняя молодёжь, но... Разве это не тяжело жить с очень целомудренным мужчиной?
Just think about how you're going to bring these loads to Osaka through the enemy's camps.
Лучше подумайте, как вам провезти груз в Осаку через лагерь врага.
I know exactly how you feel about these children.
Я-то знаю, как ты относишься к этим детям.
How do you propose to deliver these years you rave about?
Как ты предлагаетшь отдать мне эти годы, ты больной?
But do you know how much time normal people waste talking about these things?
Но знаешь, сколько времени обычные люди тратят, чтобы поговорить обо всем этом?
How many people know about these photos?
Сколько людей знает об этих фотографиях?
I saw how he drives these country roads he don't know nothin'about.
Я видел, как он ехал по проселочной дороги,.. и он ничего в этом не понимает.
I could not understand how these old men... could be so sentimental about the old technologies.
Я недоумевал, отчего эти люди так волнуются за устаревшие технологии.
How should I know about these things!
Да откуда я знаю, что там где!
Now, you know how I feel about these examinations.
Вы знаете, как я отношусь к этим осмотрам.
And how do you feel that Mr. Herbert... felt about these black and white contracts?
А как, по-вашему, мистер Нэвилл, отнесся бы мистер Герберт к этим контрактам, написанным черным по белому?
They're going to kill him. I didn't know how serious it is to a female that you lift the lid. But these women are serious about killing him the next time he leaves that lid down.
Они хотят его убить. чтобы крышка туалета была поднята. когда он опять опустит крышку.
- What do you say about these prices, it's crazy how expensive it is.
- Да, бываю. - И что вы скажете? Такие цены...
Think about how lucky you are, to have these... two lovely woman, rubbing their hands all over your body.
Лучше подумай, как тебе повезло... что две прелестные дамы гладят всё твоё тело.
- How about the guy who makes these? - How about that guy?
А как насчет парня, которьiй вьiпускает это?
Oh, I saw this other show... about how in the future they're gonna have these two-way TV sets.
Ох, я смотрел другую передачу... про то, что в будущем они сделают двустороннюю телетрансляцию.
It's amazing how you find out these little things about me.
Удивительно, что вы это разглядели.
How about a few of these issues of Southern Hair?
А можно посмотреть журналы "Причёски юга".
How about a hand for these brave animals?
Поприветствуйте также этих смелых животных.
Ask him how he knows about these things.
Спросите, откуда ему столько о них известно.
Don't you think that if he hasn't left''my catatonic house''all these months, that says something about how he feels about us?
Вы не думаете, что то, что он все эти месяцы не пытался уйти из этого "кататонического дома", не говорит о том, как он к нам относится?
Suddenly he starts talking about how he fell in love with her like these cows in Michigan.
И вдруг он начинает говорить о том, как он влюбился в свою жену, как те коровы в Мичигане.
Here it shows these girls talking about how one of their friends... got a date with Skutch and how envious they all are.
Здесь показано как девочки обсуждают свою подружку... которая встречается со Скатчем, и как они все ей завидуют.
I couldn't imagine how anyone could be serious about these things.
Не могу представить никого, кто мог бы относится серьезно к таким вещам.
How about if the book came with these little foldout legs so the book itself becomes a coffee table?
Мне никогда не попадалось лекарство то кашля, которое мне не нравилось. Мне тоже.
How about the scam the airlines have with these special clubs?
Как вам аферы авиакомпаний со всеми этими специальными клубами?
Then I started thinking about us, and how these are the days of our lives.
Потом я подумал про нас, про то, что вот они - дни наших жизней.
- How about any of these books?
- Я имею в виду эти книги.
How're you feeling about Raymond these days, huh?
Что ты теперь о Реймонде чувствуешь?
After four hundred years the question remains as to how one should understand these objects. What is this all about?
После четырехсот лет еще ставится вопрос, как понимать эти предметы, как это получается, что неживые предметы становятся главными на картине.
Then how come I keep thinking about her in all these sexual scenarios and stuff, huh?
Ах так, и как мне тогда придётся думать о ней во всех сексуальных сценариях и прочем?
And how do these people who talk know where you are so that they can talk about you?
Какие слухи, когда никто не знает, где он находится?
I heard about how most niggers got these really big dicks, you know.
Ходят слухи, что у черномазых здоровенные болты.
The funny thing about being in these cabs is that when you're in Manhattan for some reason you don't get scared, no matter how fast the guy goes.
Забавная вещь, когда ты в одном из этих такси в Манхэттене, Ты почему-то не пугаешься, не важно как быстро едет таксист.
Nothing about these pitiful remains to show me who or how.
Нет ничего в этих бедных останках, что показало бы мне, кто и как
How about £ 2 each for these and a tenner for the rest?
По 2 фунта за эту и эту и десятку за все остальные?
how about you 1902
how about that 1165
how about this 1088
how about 1055
how about yours 27
how about yourself 26
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28
how about that 1165
how about this 1088
how about 1055
how about yours 27
how about yourself 26
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28