How about now перевод на русский
1,171 параллельный перевод
Can you understand me now? - No. How about now?
Так ты... нимаешь?
How about now?
А что сейчас?
How about now?
А сейчас?
How about now?
А как насчет теперь?
How about now?
Слышите меня? - А теперь слышите?
How about now?
А теперь?
- How about now?
- Вот так?
I don't now how about you guys, but... we're the weirdest herd I've ever seen.
Не знаю как Вы парни, но... мы самое странное стадо, что я когда-либо видел.
Now how about I help you with your little show and you help me. Tit for tat.
К тому же, я могу помочь тебе с твоим шоу, а ты мне с моей операцией.
'Here I was complaining about loss of pride and how life had treated me,'and now I realise I never had any pride.
Тут я вот хныкал о потере гордости и о том, как жизнь обошлась со мной а теперь я понял, что у меня никогда не было никакой гордости.
How about right now?
Как насчет прямо сейчас?
How can you fight about this shit now?
Нашли тоже время.
Okay, now that everybody's up to speed,... can we start thinking about how I can get my life back?
Хорошо, теперь когда все готовы слушать,... мы можем приступить к размышлениям о том как вернуть мою жизнь назад?
I got it. Now, how about this?
Как тебе нравится...
Johnson's like, "We should really go now." Then that night, on the Channel 12 News sure enough, "Bryan Johnson" was talking about how bad Dogma was. Finally, they took off.
А вечером в новостях по 12-му каналу, как и следовало ожидать, "Брайан Джонсон"
I didn't know what I was gonna declare as a major but now, I don't know if it's the way you word things or it's the subject matter, but I walk away from class still thinking about it and I just look forward to the next time and I was just wondering how I could become more involved, you know.
Я даже совсем не знал, что выбрать в качестве своей профессии, но теперь, я не знаю, может это из-за того, как вы подбираете слова или дело в предмете, но... Я ухожу с занятия, всё ещё думая об этом, и... и вы знаете, я просто с нетерпением жду следующего занятия, и... Я просто подумал, как я мог бы стать более... вовлечённым.
How can you think about eating now?
Как ты можешь думать о еде?
How about right now?
Может, прямо сейчас?
HOW ABOUT STAYING IN THE "NOW"?
Эй, как же насчёт того, чтобы жить "сейчас"?
I don't even know how to talk about it, I mean, even now, you know.
Я даже не знала как об этом говорить. Даже сейчас, понимаете.
Lana's not sure how she feels about our relationship right now.
Лана сейчас не уверена, что она чувствует по поводу наших с ней отношений.
How do you feel now about meeting your birth mother?
Что вы чувствуете перед встречей с вашей биологической матерью?
And even now, as the fate of your entire world hangs in the balance... all you can think about is how this affects you.
И даже сейчас, когда судьба всего твоего мира висит на волоске, ты можешь думать только о том, как это отразится на тебе.
Now, come on, how about a big smile to remember you by?
Ну, улыбнешься мне на прощанье?
We can talk about it now. How long ago was it?
Мы условились об этом не говорить, но... сколько прошло времени?
Now that I've killed your little pet rock, how about a face-to-face?
Теперь, когда я убил твою маленькую каменную зверюшку, как насчет небольшой встречи лицом к лицу?
Now that I untangled you, how about you do a little something for me?
Теперь, когда я тебя освободил, ты можешь сделать кое-что для меня?
- Now let's talk about how much I can't do this.
- Теперь поговорим о том, что я не буду этим заниматься.
So, I thought maybe if you and I could have sort of a healthy debate about it, I could come to some sort of reasonable conclusion about how I should be feeling right about now.
И я подумала, если мы с тобой здраво обсудим эту ситуацию, я смогу прийти к разумному выводу и пойму, как мне надо сейчас себя чувствовать.
Now how about my finder's fee?
Как насчет моей доли за посредничество?
Now, how would you go about washing the ears of an okapi?
Как можно помыть уши окапи?
Now, how about a nice big thank you?
Так, и как насчёт хорошего большого "спасибо"?
How good do you feel about yourself right now?
Как ты себя ощущаешь?
How about I tell you to fuck yourself here and now?
Что если я отправлю тебя подальше прямо сейчас?
How about the part that stops you from driving off right now?
Тогда что тебя удерживает от того чтобы уехать?
- How about now?
- А теперь?
Now, how's about that date?
За вами свидание.
Now, how about that doctor he dated?
Что насчёт докторши, с которой он гулял?
Now, how about a real play?
Как насчет настоящей пьесы?
... we'd like to offer you, basically to give... to show you how serious we are about this, offer you a million dollars, to join our band right now.
... и мы хотели бы предложить тебе, для начала... чтобы показать тебе, насколько серьезно мы настроены, предложить тебе - миллион долларов, чтобы ты присоединился к нашей группе прямо сейчас.
How about if we get married now... like, right now... for our 10-year anniversary, you can have sex with someone else?
А что если мы поженимся прямо сейчас нравится, прямо сейчас в честь нашего 10-летия ты сможешь заниматься сексом с кем-то еще?
Now how about restoring a dude's faith in America's youth and helping me out?
Ну что, поможешь? вернешь мне веру в американскую молодежь?
Now, how about that penance?
Ну, так как насчет эпитимьИ?
But now she was about to discover just how exciting her life could get.
Однако теперь у нее была возможность узнать, насколько волнительной могла стать эта жизнь.
Right, now, if it's clothes you're after... how about these for starters?
Так, если тебя не устраивает твоя одежда... как насчет вот этого, для начала?
How about I get you that cream right now?
Давайте я принесу вам это крем прямо сейчас.
More crucially I thought you'd be ready to come clean now, about how you made a 12 " statue disappear into thin air.
Что важнее, я думаю, что теперь вы готовы открыть, как вы сумели 12 – дюймовую статую растворить в чистом воздухе.
All I could think about now was, " How did this happen
Все, о чем я тогда мог думать, было :
"Now, Mrs Alton," he said, " I'm sure you've heard about how I'm going to cut out that nasty old lens, that cloudy old lens, and we're going to sew in a nice, bright, fresh, new one.
" Итак, миссис Алтон, уверен, вы уже слышали, мы удалим старый, испорченный хрусталик, этот старый, мутный хрусталик, а на его место поставим новенький.
Okay, now how about one with the two happy moms?
А теперь как насчёт снимка двух счастливых мам?
How do you feel about prison now that you've been denied bail?
Мистер Лутор! Как Вы чувствуете себя теперь, когда отклонили залог?
how about you 1902
how about that 1165
how about this 1088
how about yours 27
how about 1055
how about yourself 26
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about some coffee 28
how about here 31
how about that 1165
how about this 1088
how about yours 27
how about 1055
how about yourself 26
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about some coffee 28
how about here 31