Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ I ] / I mean to say

I mean to say перевод на русский

1,056 параллельный перевод
What I mean to say, is like between boyfriend and girlfriend.
То, что я хочу сказать, это как между парнем и девушкой.
I mean to say, I am a gourmet.
В том смысле, что я обожаю вкусно поесть.
I mean to say, I've always thought...
Я имею в виду, что всегда думал, что...
What I mean to say, is she's such a sweet young thing.
Что я хочу сказать – это то, что она милая молодая девушка.
I mean to say, if I freeze, I can't rightly drop and, if I drop, I'm gonna be in motion. You see?
Я о том, если я не буду двигаться, я не смогу упасть, а если я упаду, я двинусь.
Look, what I mean to say is... Oh, Christ!
Послушай, я хочу сказать, что...
What I mean to say is,
- Еще я хочу сказать,
I mean to say that I belong to the family of the Petkoffs, the richest and the best known in our country.
( Игра слов : pet - любимица ; домашнее животное ) - Я имею ввиду, что принадлежу к семье Петковых, самой богатой и известной в нашей стране.
I-I MEAN TO SAY... I DON'T IMAGINE YOU'D HAVE MUCH DIFFICULTY MASTERING A WISH.
Я хотел сказать... не могу вообразить, что тебе бывает трудно совладать с желаниями, если уж ты решил, что нельзя себе потакать.
I MEAN TO SAY... IT'S THAT PART OF GOD'S WILL THAT CONCERNS ME.
То есть... я таким угоден Богу.
You're not what I mean to say is... you're not I don't want you to misunderstand me all this I hear about you being a homosexual and all...
Ты же не... В смысле, ты же не... Не хочу, чтобы ты неправильно понял...
I mean to say, that's a bedroom.
Я хотел сказать... это спальня.
I mean to say, who wouldn't? Good Lord.
Собственно, кто не хочет?
Erm, well, I mean to say, by Jove, it's always possible.
Ну, я хочу сказать, черт, это вполне возможно.
I didn't mean to say Wop.
Я не имею в виду Вопа. Прекрати!
Do you mean to say I am in Leningrad right now?
Вы мне объясните, я что сейчас в Ленинграде?
I didn't mean to say that.
Я не хотела этого говорить. Прости меня.
I know that you can succeed of you mean to say to order what?
Я знал, что ты выиграешь. - А где ваша машина?
- I mean, what do I say to a door? Listen...
- Послушай, что я могу сказать двери.
I'm sorry I didn't mean to say anything to hurt you.
Прости, если обидел тебя чем-то.
I didn't mean to say that.
Нет, я не хотел этого говорить.
I mean, I think when you hear what I've got to say, you'll change your mind.
Имею в виду, что думаю, когда вы услышите то, что я скажу, вы передумаете.
But I have something to say that will mean something.
Но я могу сказать кое-что, что для васможет быть важно.
The lazy, lolloping, good-for-nothing- - you mean to say you didn't tell Tristan- - of course I didn't!
Ленивый, слоняющийся без дела..., ни на что ни годный.... Вы хотите сказать, что не говорили Тристану?
I mean, he don't even say hello to anybody.
Он ни с кем не общается.
And when I say that, I mean Jake wouldn't want to quit. - He wanted to go. - Hey, Ray.
Удивительно, как Джейк выжил после этого.
( audience laughing ) I mean, you know, you think to yourself, you say, "My goodness, I've really pounded these people and worked them to death" and Friday comes and they say, "Yeah!"
думаешь про себя : тут наступает пятница и они говорят : " Ура!
You mean to say that I was blackmailed by one of my workers?
Вы хотите сказать, что меня шантажировал кто-то из моих служащих?
I wanna say one thing, and I don't mean to be didactic or facetious in any manner.
Я хочу сказать одну вещь, никоим образом не с поучительной или шутливой целью.
I don't mean to say that we made no mistakes.
Я не говорю, что у нас не было ошибок.
I'm not allowed to say what I mean
Я не джентльмен. Я не могу говорить, что я думаю.
Well, it doesn't mean to say I've got it.
Это еще не значит, что я получил ее.
I mean, I do kiss my son, once in a while, but... anyway... what I'm trying to say is, like, when the English movie people came.
То есть, я, конечно, целую сына, время от времени, но... Как бы то ни было... То, что я пробую сказать, похоже на историю с английскими журналистами.
You know, you have to learn that when I say something, I mean it.
Знаешь, ты дoлжен слyшаться, кoгда я чтo-тo гoвoрю, я серьёзнo.
I mean, the first one to say if somebody made a mistake...
Я имею в виду, допустим кто-то сделал ошибку...
Well, I mean, if I go to Littlewoods and say that I'm not happy with a cardigan, for example, well, they'll change it for me, and gladly.
Я имею в виду, что если бы я пошел в магазин... и сказал, что мне не нравится кардиган, который я купил... мне бы его поменяли на другой и с радостью.
I didn't mean to interrupt. Bridget was great, and I wanted to say thanks.
Я не хотела мешать, но Бриджит такая молодец!
I mean, you don't have to say nice things to me.
Я имею в виду, не нужно говорить мне комплименты.
Well, what I mean to say is...
Что я хотел сказать...
I mean, you ask me how I am, I'm not really supposed to say how I am.
То есть когда вы спрашиваете, как мои дела, я совсем не должна отвечать, каковы они на самом деле.
Well, I mean.... What do you want me to say here?
Ќу, €... ј что бы ты хотел от мен € услышать, Ѕерни?
I didn't mean to say that.
Я не хотел сказать это.
I mean to say, good Lord!
Да, я хочу сказать, Боже мой.
I mean, if you want to say no, then fine.
То есть, если ты скажешь "Нет" прекрсно, забудь об этом.
Well, maybe it means something, maybe it don't, but, um - Well, I can see why the gravedigger say he went to work the very day Hamlet was born. I mean
"Он кровь свою смешал с моей И братом сделался родным теперь".
You mean to say you think I'm not teaching you tight?
Ты хочешь сказать, я тебя плохо учу?
I don't mean to upset you further, sir, but I do think she was trying to say, "Yes."
Не хочу вас огорчать, сэр, но мне показалось, она сказала "да".
I mean, to respect yourself enough to say it out loud.
Уважать себя настолько, чтобы осмелиться сказать это вслух.
- When I say "go to his grandmother's funeral" I mean "visit his niece".
- Когда я говорю на похороны я имею ввиду "навестить племянницу".
What I mean is... What I am going to say is completely idiotic because people who really like cats and dogs obviously do have a relationship with them that is not human.
Я хочу сказать, что люди, которые любят собак и кошек устанавливают с ними нечеловеческий тип отношений.
I didn't mean to say that the Enterprise should be hauling garbage.
Я не имел в виду, что "Энтерпрайз" должен возить мусор.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]