Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ I ] / In a relationship

In a relationship перевод на русский

1,983 параллельный перевод
It makes it a little weird to be in a relationship with you.
Мне немного странно быть с тобой в отношениях
You couldn't handle me in a relationship.
Ты со мной не справишься, если мы будем парой.
Look, Howard, you're in a relationship.
Послушай, Говард, у тебя есть девушка.
You know, Amy, sometimes when you're in a relationship with someone you really care about, the sucky part is, it leaves you open to getting hurt.
Знаешь, Эми, иногда, когда ты находишься в отношениях с тем, кто тебе правда дорог, хуже всего то, ты оказываешься открытой и тебе могут причинить боль.
I'm looking across, and I know in my heart, "you're not in a place to be in a relationship with me."
Я оглядываюсь и понимаю сердцем, что он не хочет отношений со мной
That's exactly why I'm not in a relationship right now.
Это именно то, почему у меня нет отношений сейчас
We're not in a relationship.
Мы не в отношениях.
She said, "Girl... you cannot move backwards in a relationship."
Она сказала : "Малышка, в отношениях нельзя идти назад"
You don't have to be honest about every little thing in a relationship.
Не обязательно быть честной в каждой мелочи.
I'm in a relationship.
У меня есть парень.
Is it hard being in a relationship with someone overseas?
Тяжело поддерживать отношения через океан?
Maybe it's just too hard for him to be in a relationship right now.
Может, ему просто сейчас трудно иметь с кем-то отношения.
Turns out her and Hanson were in a relationship.
Оказывается, она и Хэнсон были в отношениях.
It's - it's what I want in a relationship... which might explain why I am single now. Ha, ha.
Это то чего я хочу от отношений... и вот почему я одна.
I'm in a relationship with Dusty. When we were in the studio,
Когда мы были в студии, я не знала, что произойдёт
You're the one who's supposed to be in a relationship with Serena.
И не подумаю. Не у тебя ли тут отношения в Сереной? Стоп.
I don't even want to be in a relationship right now.
Я даже не уверена, что сейчас мне нужны отношения.
In a relationship, doing the right thing doesn't always make it right. Hmm?
В отношениях от правильных поступков не всегда легко на сердце.
I sometimes wonder if there can be a little too much honesty in a relationship.
я иногда задаюсь вопросом, есть ли может быть слишком много честности в отношени €.
He's in a relationship and getting none.
Он в отношения, и становится нет.
And yet, you have difficulty maintaining emotional balance in a relationship.
И все же вам трудно поддерживать эмоциональный баланс в отношениях.
Not right now, not any time in the next few months, not until I'm divorced, and we see if we're really interested in a relationship with each other.
Не сейчас, и не когда-либо в ближайшие пару месяцев, не пока я разведусь. И пока мы не посмотрим, действительно ли нам интересны эти отношения друг с другом.
I'm actually surprised that you're in a relationship so soon.
Я, на самом деле удивлен что у тебя новые отношения так быстро
I prefer to be in a relationship because both people choose to, not because getting out of it would be a pain in the ass.
Я предпочитаю быть в отношениях, потому что оба хотят этого, а не потому что избавиться от них было бы накладно.
Oh. Well, as it turns out, in your dream state, you are in a relationship.
Как выяснилось, ты в состоянии сна находишься в отношениях.
Sometimes you're in a relationship, they take you for granted.
Когда вы в отношениях, вас принимают как само собой разумеющееся.
I can't be in a relationship based on a lie.
Я не могу быть в отношениях, которые основаны на лжи.
And... like, I'm not getting it back, and it's... already, like, a really scary relationship to be in.
И... и я не получаю того же в ответ и это... уже выглядит, как опасные отношения на грани
If you'd asked someone out on New Year's Eve, that would mean you were in a real relationship.
Свидание в новогоднюю ночь для тебя сродни настоящим отношениям.
When you were in a new relationship.
Это добрый знак.
I hope that today my mother seeing me in a dress and seeing me happy will make her happier for me and just kind of more accepting of our wedding and relationship as a whole.
Я надеюсь, что сегодня моя мама увидит меня в платье и то, что я счастлива, и это сделает её радостней, и она сможет принять свадьбу и отношения в целом
There are a lot of advantages of being in a monogamous relationship.
В постоянных отношениях много преимуществ.
are in a serious relationship. What?
( шепотом ) ты в серьёзных отношениях.
In fact... would someone in a serious relationship ask this smokin'hot bartendress for her number so that her and Dave could go out on a date?
И вообще... стал ли бы кто-нибудь в серьёзных отношениях просить у этой горячей барменши её телефон, чтобы она и Дейв сходили на свидание?
You guys are in such a serious relationship.
Ребята, вы застряли в таких серьёзных отношениях.
I'm not in a non-monogamous relationship with her to hurt her.
Я не в моногамных отношениях с ней не для того, чтобы делать ей больно
Mm. Someone smart said that if a couple is in relationship recovery, or working on getting back together, they need to create an environment of mutual res- -
Кто-то умный сказал, что если пара налаживает отношения, или пытается сойтись снова, то им нужно создать среду взаимной отв...
Even with our relationship there is risk in dealing with a company with management and stability issues.
Продолжать работу с компанией, имеющей нестабильное финансовое положение, только из-за старых связей - слишком большой риск.
A girl that I used to date in a very tumultuous relationship in which one's Vespa gets destroyed for no reason, gets...
У девчонки, с которой у меня были буйные отношения, в которых был уничтожен мотороллер...
I'm in a hot, steamy relationship that sometimes ends on the floor of this kitchen.
А у меня страстные, пылкие отношения, которые иногда заканчиваются - на кухонном полу.
Were they in a... relationship?
Были ли они... в отношениях?
Don't you want your daughter to see you in a healthy relationship?
Разве вы не хотите, чтобы ваша дочь видела, что у папы серьезные отношения с кем-то?
I was in a bad relationship.
У меня случились неудачные взаимоотношения.
And if I got pregnant, I would have to be, like, in a one-on-one relationship with my vagina, and it's scary.
И если я забеременнюю, мне придётся чаще общаться со своей вагиной
It seemed a small price to ensure that my old behavior didn't get in the way of our new relationship.
Это не такая большая цена за то, чтобы мои старые ошибки не помешали новому этапу наших отношений.
And I don't want to be in a sexual relationship again for a long, long time.
И я не собираюсь вступать в сексуальные отношения еще долгое, долгое время.
Okay, well, if you want a relationship to last more than a year or two, you're going to have to get interested in something other than sex.
Хорошо, но если ты хочешь долгие отношения больше чем на год или на два, тебе нужно научиться интересоваться чем-то кроме секса.
That's not a relationship I want to be in.
That's not a relationship I want to be in.
I... I know that we are in the early, very beginning stages of a relationship and it's great, you know ; We're finding new things about each other each and every day, and it's like a rose unfolding...
Я... я знаю, что что мы на начальных этапах отношений и это прекрасно, понимаешь, Мы обнаруживаем что-то новое друг в друге каждый новый день, и это словно нераспустившаяся роза...
Well, he was hired as a consultant in 2007, but the official relationship ended in 2009.
Его наняли консультантом в 2007 году, и официально их отношения прекратились в в 2009.
You know, like, uh, a semi truck might be an alien robot, or, uh, someone in a romantic relationship, uh, might feel differently than they appear to.
Ты знаешь, как, например грузовик может быть роботом пришельцем, или кто-то, находящийся в любовных отношениях, может чувствовать не то, что происходит на самом деле.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]