Just to be clear перевод на русский
535 параллельный перевод
And just to be clear : no swimming!
И ещё, чтобы Вы сразу уяснили : не купаться!
Okay, just to be clear, comedy with the plates will not be well-received.
Okay, just to be clear, comedy with the plates will not be well-received.
And just to be clear, I didn't hit his mother with a car.
И, чтобы прояснить, я не сбивал его маму.
Okay, Mr. Forman just to be clear.
Ладно, Мистер Форман проясним все.
Uh, just to be clear - Looks like he's dead, or he is dead?
Так, для ясности - он как будто бы мёртвый или он мёртвый?
But just to be clear, I still have a tip coming, right?
Но чтобы прояснить, мне все равно дадут чаевые, да?
But, just to be clear, when you say your sister, do you mean your sister or your friend...
Просто чтобы прояснить, когда ты говоришь "моя сестра", ты имеешь в виду свою сестру или подружку?
Just to be clear, if you lose... you're gonna owe a lot of money to the kind of men you do not want to owe the smallest amount of money to.
Давай еще раз проясню. Если ты проиграешь, то задолжаешь кучу денег таким людям, у которых лучше всего вообще не занимать ни цента.
So, just to be clear, some slutty cheerleader gets knocked up by the soccer coach behind the local Gas'N Gulp and she is going to make sure we're quality people?
Чтобы уточнить, какая-то шлюшка из клуба болельщиц, которую футбольный тренер завалил за местной заправкой, будет решать достойны мы или нет?
Now, just to be clear, these aren't steroids, right?
Просто для ясности, это не стероиды, правильно?
" " You know, just to be clear ; our debtors aren't lepers, they're advertisers.
Давайте внесем ясность - наши должники не прокаженные, они рекламодатели.
So just to be clear, you wanted everybody to go to the mall today?
Только для того, чтобы внести ясность : ты хотела, чтобы все пошли в торговый центр сегодня?
Just to be clear.
- Все и так ясно.
Okay, so just to be clear, does this mean angie is leaving or - - oh, no!
Так, чтобы все прояснить... это значит, что Энджи уходит или...
Well, just to be clear, this is a ring with diamonds it's not a diamond ring, right?
Ну, только один вопрос, это ведь кольцо с бриллиантами... -... а не обручальное кольцо, верно?
Just to be clear, do I get the dollar for each person I get, or do they get it for giving blood?
Чтобы прояснить, я получу доллар за каждого человека, которого приведу, или они получат его за сдачу крови?
Okay, look, just to be clear, I asked you out for a drink to talk, not because I'm desperate for male company.
Окей, буду откровенна, я пригласила вас, чтобы кое-что рассказать.
Just to be clear, as flattered as I am I'm going to go wherever this investigation takes me.
Давайте проясним ситуацию, я очень польщена. Но в этом расследовании я тоже пойду до конца.
so... just to be clear, you're, uh... not interested in... having sexual relations with me?
Итак... расставим точки над i. Вы... ммм... не занитересованы в том, чтобы... вступить со мной в интимные отношения?
Just to be clear about this, i am not talking to a dead guy.
Может, мне просто стало интересно, чьи у меня мозги, потому что точно не твои.
And just to be clear, when I say "you got it,"
Чтобы всё прояснить, когда я сказал "мы вас приглашаем,"
I am.Just to be clear- - you two ever pull that crap on one of my cases again, I will have you thrown out of the program.
Я просто хочу все выяснить. Если кто-то из вас двоих снова попробует засрать мне работу, я выкину вас из программы.
So just to be clear, we are not cracking open any chests today?
Уточняю, мы сегодня не будем вскрывать грудные клетки?
Just to be clear, I did not write that song, And have never had sex with a child...
Внесу ясность Я не писала эту песню И я никогда не занималась сексом с ребёнком...
Just to be clear.
Просто чтобы внести ясность.
Listen, just to be clear, this doesn't mean that we're getting married right away or having kids right away.
Но это не значит, что мы немедленно женимся или заводим детей.
- Yeah. - Okay, so just to be clear,
Для полной ясности :
Okay, so just to be clear :
Так, чтобы избежать недопонимания :
Uh, just to be clear.
Э, просто, чтобы прояснить.
Yes? Just to be clear.
Просто для ясности
Just be clear and to the point.
В ясной и точной манере.
I just want to be clear and sincere even if that isn't in the contract.
Я хочу лишь быть ясной и понятной. Даже если этого нет в договоре.
I just need you to repeat it so I could be very clear.
Повторите, чтобьI я запомнил.
But I just wish to make it clear that I've turned a corner, and, um, henceforward intend to be impressively happy.
Но я хочу, чтобы вы знали все в прошлом. И отныне я намерен быть только счастливым.
I don't even try to touch you since you made it abundantly clear just how unnecessary you consider me to be!
Даже не прикасаюсь, поскольку ты предельно ясно дала понять насколько ненужным ты меня считаешь!
Judge, I just want to be clear about one thing :
Судья, хочу сразу подчеркнуть, я не политик, я практик.
Look, we have to be really clear about what kind of group we are. We just- -
Мы должны четко определить, к какой группе относимся.
I'm thinking you and Dan ought to clear out of here for a day or two, just to be safe.
Я думаю, вам с Дэном нужно уехать из города на пару дней, для безопасности.
Uh, just to be perfectly clear...
Я только хочу прояснить.
Just came to make it clear that if there's not some cleaning up in here, this local will be decertified.
Я пришла только для того, чтобы разъяснить... что если вы не наведете тут порядок... ваш профсоюз будет лишен аттестации.
I just want to be perfectly clear.
Я просто хочу, чтобы вам было совершенно ясно.
I just want to be as clear as I can up front.
Нет. Я только хочу быть столь же ясным, как и прямым.
Just so we're clear, so you want to move back in here and be faithful to me and love me with all your heart and soul?
Просто уточняю, ты хочешь переехать сюда, быть верным и любить меня всем сердцем и душой?
I just wanted to be real clear with you about how big an idiot he actually was.
Я просто хотел, чтобы ты осознал настолько большим идиотом он был на самом деле
No, I, I, I just wanted to be clear, that's all.
Нет, я. Я просто хотел прояснить, вот и все.
All right, just to be absolutely clear, our position on
Хорошо, просто для того, чтобы внести ясность, наша позиция по поводу
Maybe we all just need to surrender to some higher power, you know, just - - just be clear and let go.
Может, нам всем стоит подчиниться высшим силам, знаешь, просто... очиститься и открыться навстречу новому?
I just want to be clear on that so we're all on the same page. We're not wasting anyone's time.
Что Мы Все Понимаем Друг Друга И Не Тратим Время Зря.
And if you can see your way clear to setting'me up with some food and... well, just lettin'me rest apiece, then I'll be gone.
И, если ты понимаешь, дай мне пищи... и оставь в покое, пока я не уйду.
I just needed to get of here, be alone, clear my head, if only for a short time.
Мне просто нужно было уехать отсюда, побыть одной, вымыть голову, это не заняло много времени.
I'd just like to be clear that if you do wanna talk about your job, whatever you say will be completely confidential.
Я просто хочу прояснить, что если вы захотите поговорить о вашей работе, все, что бы вы ни сказали, будет полностью конфиденциальным.
just to let you know 46
just today 50
just to be sure 105
just to see 22
just to confirm 21
just to clarify 87
just to say 22
just to make sure 46
just to be safe 164
just to be on the safe side 46
just today 50
just to be sure 105
just to see 22
just to confirm 21
just to clarify 87
just to say 22
just to make sure 46
just to be safe 164
just to be on the safe side 46
just to 77
just to talk 38
just to warn you 20
just tonight 28
to be clear 133
be clear 18
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just breathe 514
just to talk 38
just to warn you 20
just tonight 28
to be clear 133
be clear 18
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just breathe 514
just relax 1151
just so you know 1100
just be cool 104
just go 1748
just me 553
just be yourself 145
just talk to me 109
just be honest with me 16
just let it be 17
just kidding 689
just so you know 1100
just be cool 104
just go 1748
just me 553
just be yourself 145
just talk to me 109
just be honest with me 16
just let it be 17
just kidding 689
just eat 44
just bear with me 31
just like that 1429
just be nice 17
just us 261
just answer the questions 19
just a man 25
just be patient 84
just a little 454
just beautiful 39
just bear with me 31
just like that 1429
just be nice 17
just us 261
just answer the questions 19
just a man 25
just be patient 84
just a little 454
just beautiful 39
just before 43
just a joke 49
just be quiet 102
just be 37
just be there 28
just because 150
just answer me 27
just a joke 49
just be quiet 102
just be 37
just be there 28
just because 150
just answer me 27