Late again перевод на русский
422 параллельный перевод
Someone to make you late again?
О том, кто заставил тебя снова опоздать?
If you're late again you'll be dismissed.
Еще одна выходка и вы будете уволены.
Now, when it's a question of your reform, late again by about five minutes.
Ты умудрился опоздать даже сейчас, когда решается твое будущее. Опоздал минут на пять.
Where were you? You're late again. Why, I...
- Как всегда, тосты с апельсиновым мармеладом?
- Lark, the girls are late again.
Ну вот, девчонки снова опаздывают!
I was too late again.
Но и здесь я опоздал.
Don't tell me you were out late again last night,
Не говори мне, что опять гуляла допоздна прошлой ночью,
You're late again, Grandpa!
Ты опять опоздал, дедушка!
WOMAN : Oh, he's late again.
Он опять опоздал.
6 : 15, late again!
6 : 15! Опять опаздываю!
Late again?
- Опять поздно.
Good heavens. I shall be late again.
Только о них и думает.
I'M NOT GOING TO WAIT AROUND IF HE'S LATE AGAIN.
Знаешь что, я не собираюсь снова ждать, если он опоздает.
Hell, I'm late again!
- Доброе! - Черт, опять опаздываю...
And you, Mrs. Wheeler, late again today.
А Вы, госпожа Уилер, снова сегодня опоздали.
We are going to be too late again!
Мы снова опаздываем!
Lunch is late again.
Опять обед запаздывает.
He must work late again.
Сегодня ему снова надо работать допоздна.
You're late again, I'll miss a start.
Опять опаздываете, пропустите начало.
Mr. Turner's late again.
Тэрнер опять опаздывает.
- Late again, James! - A few more minutes...
Опять опоздал, Джеймс!
Bubble gum is late again.
"Жвачка" опять опоздал.
Don't be late again, Adam.
Больше не опаздывай, Адам.
Magnum, you're late again.
Магнум, ты опять опоздал.
You're late again.
Ты снова опоздал.
Maruja, you were late again.
Маруха, ты опять опоздала.
Don't be late again, or you'd all get beaten.
Не опаздывайте снова, не то всех поколочу.
- Were you late again?
- Ты опять опоздал?
You've come late again Fishenson?
Ты снова опоздал, Фишензон?
"Gosh, I have to work late again tonight."
"Черт! Опять придется задержаться на работе допоздна..."
OK, well, don't be late again.
Ладно, я пойду, а ты не вздумай снова опоздать.
- Why were you late again?
Почему ты опять опоздала?
I must apologize again for coming and disturbing you at this late hour.
Ещё раз простите, что потревожили вас в столь поздний час.
If you're ever late in this office again...
Если вы опоздаете ещё раз...
I guess it's too late now, but don't let it happen again!
Ладно, уже очень поздно, но больше так не делайте!
She was late relieving me again today, and by 13 minutes to boot.
Она опять сменила меня слишком поздно. и работает всего около тринадцати минут.
If any of your lodgers are taken ill like that again... get them to the hospital before it's too late.
Если у вас еще окажутся больные в таком состоянии, их надо немедленно вести в больницу, не доводить до смерти.
Now, Tybalt, take the "villain" back again, that late thou gavest me ;
Тибальт... Тебе придется оскорбленье взять назад. Ты подлецом назвал меня.
Me old man'll kill me if I'm late in again tonight.
Старик убьёт меня, если опять припозднюсь.
I think we could probably do this again in the late spring.
Вероятно, она состоится в конце весны. - Ваш комментарий?
You're late again. Sorry sir, I had a flat.
- Вы опять опоздали.
You'll be late for Mass again.
Ты опять опоздаешь к мессе.
You're a little late, but I guess you won't let that happen again.
Ты припозднился, но, думаю, такого больше не будет.
Too late for them to ever see again the light they once chose not to follow.
Им не дано будет снова увидеть свет, следовать за которым они однажды отказались!
We mustn't disappoint Mama again and be late.
Нельзя опоздать к твоей маме, как в прошлом году.
Albert, we'll be late for Mass again!
Альберт, мы снова опоздаем на мессу!
Late again, eh, Cratchit.
Опять опаздываем, а, Крэтчит?
There they had a late lunch, followed by work until 3 PM, after that home to Nacka again.
Потом они пообедали, затем до 15 : 00 министр работал с документами, а потом вернулся домой в Накку.
You know, the only thing to do... is to walk out of here before it's too late... and never see one another again.
Единственное, что сейчас нужно сделать... это уйти отсюда до того, как станет слишком поздно... и никогда не встречаться снова.
Don't be late for school again.
Не опоздай снова в школу.
Of course, the late -'60s liberalisation encouraged the Surrealists to come out again.
Конечно, либерализация в конце 60-х позволила сюрреализму вновь проявить себя.