Lighting перевод на русский
1,131 параллельный перевод
- Some emergency lighting.
- Аварийное освещение?
I'm lighting the show.
- Боб, осветитель этого шоу.
You'd be lighting a candle in a room full of light.
Вы бы зажгли свечу в комнате, полной света.
He's lighting it!
Он пускает лазер!
Maybe it's the lighting.
Может, все дело в освещении?
And the lighting's always unflattering.
И свет всегда выставлен неправильно.
It's a pretty full house, lighting guy's name is Lou.
Зал почти полон, осветителя зовут Лу.
Lighting?
Молнии?
- Lighting a fuse.
- Поджигаю фитиль.
No make-up, overhead lighting.
- Что? Абсолютно.
A vestal virgin lighting up the stove. "
Весталка, поддерживающая огонь в плите ".
Don't even think of lighting that cigarette, Miss Venable.
Даже и не думайте зажигать эту сигарету, мисс Венэбел.
Sir, they're lighting'us up like a firestorm!
[Второй мужчина] Сэр, они уничтожат нас!
See, I like you, so I'm gonna let you have this time... to place your bet before I finish lighting this cigarette.
Видишь, ты мне нравишься, я дам тебе время... сделать ставку пока я не подкурил.
And you won't see... you won't see a lot of these pro-life people dousing themselves in kerosene and lighting themselves on fire.
И вы никогда не увидите... чтобы кто-нибудь из этих Защитников жизни облился керосином и поджёг себя.
Let's begin with the lighting.
Начнём с освещения.
Having found sufficient evidence the accused removed or caused to be removed... lighting from his apartment building's common stairwell... this action resulted... in a female client, aged 62... sustaining fatal injuries as a result of a fall.
Найдено достаточно доказательств, того что обвиняемый убрал или был причиной удаления... ламп освещения лестницы его многоквартирного дома... следствием этих действий... для клиента - - женщины, 62 лет... стал летальный исход в результате падения.
Is the lighting halfway decent? Yes, indeed.
Освещение наполовину уменьшилось.
# Lighting your way and mine #
И освещает наши пути
- [Woman] # Lighting your way # - # And mine #
Освещая твой путь И мой
You got maybe 15, 20 guys standing around just making sure that your lighting is right.
- Он увидит. У меня 20 парней, следящих только за освещением.
I mean, it takes 15, 16 guys just to do the lighting.
15 человек, чтобы только следить за освещением.
That's why he likes lighting off firecrackers. Huh?
Поэтому любит петарды.
Lighting Meicho Tomiyama
Освещение - Мейко Томияма.
It's amazing what they can do with make-up and lighting.
Гримеры и осветители творят чудеса.
And then for lighting not so bright as to show the wrinkles.
Освещение не слишком яркое, чтобы не было ряби в глазах.
They're lighting the big Christmas tree tonight.
Они зажигают сегодня большую рождественскую елку.
Before you know it, they're lighting that damn tree again.
И они опять зажигают эту чертову елку.
Cheap fabric and dim lighting :
Дешевая ткань и тусклый свет.
Bad lighting on the porch.
На крыльце плохое освещение.
No air, bad lighting, random electric shocks.
Нет воздуха, мало света, неожиданные удары током.
Heat, Nuclear, solar, static,... if we could channel a lighting strike into the gate, it might provide us with enough power to dial in and make it through.
тепловую, ядерную, солнечную, статическое электричество. Если бы мы могли направить молнию во Врата, то энергии будет достаточно чтобы набрать адрес и выбраться отсюда.
- Lighting fires, drinking beers?
- Они зажигали петарды, пили пиво?
- Are you lighting shabbes candles?
Зажигаете ли Вы шаббатние свечи?
Lesbians can be remarkable with makeup and lighting. Whatever.
Ћесби € нки замечательно справл € ютс € с маки € жем и освещением, и вообще с чем угодно.
He even found a spot where the lighting was cozy
Он даже нашел место, где освещение было удобное
There's a naked nude woman lighting a fire!
Там обнаженная женщина, зажигающая свечи!
I'm afraid my husband's busy, installing the lighting in the turkey shed.
Боюсь, мой муж занят, проводит освещение в индюшатнике.
It's like he travels with his own personal lighting director.
Похоже, у него теперь есть персональный художник по свету.
Low on bio-beds, terrible lighting, obsolete instruments.
Ветхие биокровати, ужасное освещение, устаревшее оборудование.
Well, I never saw him But they say he left the city before lighting.
Ну, сам я его не видел но говорят, он выехал из города до рассвета.
Useful for, uh, lighting fires, wrapping fish, that sort of thing.
Пригодится для разжигания костров, заворачивания рыбы и других дел.
How's the lighting?
Как освещение?
You burned yourself to death by lighting your fart!
Да ты поджарился до смерти, бзданув с огоньком!
That whole part about lighting farts is bullshit.
- Ага. Но знаете что, поджигание пердячего газа - пиздёж.
I can win this thing in fluorescent lighting... on the first day of my period, cloaked in tacky rags. Okay?
Я выиграла эту корону в первом семестре, одетая в шмотки из секонд - хэнда.
There's people in charge of shoring it up, breathing apparatus, people putting things on trolleys, lighting apparatus, people disguising the entrance so it looks like a kibbutz.
Есть люди, ответственные за вывал грунта, вентиляцию, люди, прокладывающие рельсы, осветительные линии, люди, маскирующие створ тоннеля под киббуц.
If we're discovered, and this is totally hypothetical I'm lighting up the sky like on Independence Day.
Если нас обнаружат, а это всего лишь предположение я зажгу небо как на день независимости.
I'm lighting the candles.
Я зажигаю свечи.
Mood lighting.
Очень интимно!
The lighting is bad.
Это всё из-за света.
light 922
lightning 148
lights 343
lightman 210
lightly 30
lighter 53
light it up 59
lights out 204
light yagami 28
lightweight 42
lightning 148
lights 343
lightman 210
lightly 30
lighter 53
light it up 59
lights out 204
light yagami 28
lightweight 42
light' em up 33
light bulb 17
light it 42
lighten up 275
light brown hair 16
lights up 17
light as a feather 41
lights off 30
light them up 21
lightbody 32
light bulb 17
light it 42
lighten up 275
light brown hair 16
lights up 17
light as a feather 41
lights off 30
light them up 21
lightbody 32