Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ L ] / Light

Light перевод на русский

26,713 параллельный перевод
We are standing in a window in a Dutch port, bathed in red light and we've got no trade lining up.
- мы стоим в окне Голландского порта, в красном фонаре... выстроились
They've got pale-coloured seats, pale-coloured carpets, pale wood, and that makes it feel light and airy and spacious.
Сиденья из светлой кожи, светлые коврики, салон кажется таким воздушным и просторным.
That is just a light dusting of chocolate.
Нет, это совсем немного
- A light dusting, yeah, OK.
- Ладно, немного, ОК. - Да.
And failing light meant it was hard to spot obstacles.
А значит, в отсутсвие света было трудно обнаруживать препятствия.
The thing is, if we go mesh, it'll keep the sun off but it won't keep the light out.
Хорошо, если мы выберем сетку. Она сдерживает жару, но через нее проходит свет.
As long as I hold the flash lever back, I have light.
Пока я держу ручку фар, свет есть.
If I hold the lever, I get one light and one flashing light, yes.
Пока я держу ручку, одна горит, а вторая мигает, вот.
I wonder why they're not jumping to light speed.
- Почему они не прыгают?
A single light cruiser should be more than sufficient for a man of your talents.
Легкого крейсера должно хватить для вашего гения.
- No, that's a light cruiser.
- Это легкий крейсер.
The red light on top.
Красная штука наверху.
Get your hand off that light switch.
Убери руку от этого выключателя.
One light, one chair, three minutes.
Один свет, один стул, три минуты.
Yeah, that's right. It's just a light hangover and an alias later, and then we can all go home with our consciences intact.
Всего лишь будет чуточку похмелья и имена после, и тогда мы все сможем пойти домой с чистой совестью.
In light of the facts, a murder charge is warranted.
В свете имеющихся фактов обвинение в убийстве оправданно.
Especially in light of Levi's suicide.
Особенно в свете самоубийства Леви.
Mr. Gilford, earlier today, Mr. Keaton's attorney demanded his release in light of Levi Young's suicide.
Мистер Гилфорд, ранее сегодня адвокат мистера Китона требовал его освобождения в связи с самоубийством Леви Янга.
Go up there, light a fire.
Поднимись к ним, наведи шорох.
* the kind of dark eats up the light * * yeah, where I live * * it gets dark at night *
-
* the kind of dark eats up the light * * and you know that, mother * * I'd be lying * * if I didn't tell you I'm afraid of night. * ( gasping )
-
It's light, reliable...
Легкая, надежная...
- You gonna turn off the light?
Ты свет выключишь?
Red light or green light.
Красный цвет или зеленый.
I got a little crazy up at Northern Light.
На базе начал сходить с ума.
Can you hold the light?
Можешь подержать фонарь?
The light wasn't even blinking yet.
Лампочка ещё не загорелась.
When the light is blinking, it's already too late.
Когда загорается лампочка, значит уже поздно.
Who stops for gas before the light blinks?
Кто заправляется перед тем, как загориться лампочка?
Okay, in light of new information, we're gonna wrap this up.
Хорошо, в свете новой информации, мы досрочно завершаем мероприятие.
I will get down on one knee, open the box, and the light will hit the diamond, highlighting its perfect symmetrical cut.
Я встану на одно колено, открою футляр, и солнце попадёт на бриллиант, подчёркивая совершенную симметрическую огранку.
I had this whole thing planned with light and symmetry, but then we had this case come in with a trash compactor and kissing cousins, but they weren't really cousins.
Я планировал сделать всё со светом и симметрией, но потом у нас случилось это дело, с уплотнителем мусора и целующимися кузенами, которые не были настоящими кузенами.
I'll turn off my light, and I'll do my homework in the kitchen.
Я выключу свет и сделаю домашку на кухне.
Hey, can you turn the light out, babe?
Можешь выключить свет, милая.
The light, babe.
Свет, милая.
Except for when they went back to the temple to light the menorah and clean up, they found that the Greeks destroyed all of the oil except for one jug.
Только когда они вернулись в храм, чтобы зажечь меноры и убраться, они увидели, что греки уничтожили все кувшины с маслом, кроме одного.
That's only enough to light it for one night.
Его хватило бы только на одну ночь.
It was on a side street, just sitting there in a pool of light under a lamppost.
Настоящая мартышка, которая сидела на обочине в свете фонаря.
Then there'd be some questions, some light interrogation.
Потом последовали бы вопросы, лёгкий допрос.
You do know fire makes light, right?
Ты же в курсе, что огонь светит, да?
Maybe you can shed a little light on something else.
Может вы могли бы пролить свет на кое-что ещё.
Hey, how many NYPD cops does it take to change a light bulb?
– Эй, сколько нужно нью-йоркских копов, чтобы заменить лампочку?
And it seemed like a fair trade, I shore up their cyber-security, do some light hacking, and I get a place to not be dead.
И мне сделка показалась честной, я укрепляю их кибер-безопасность, хакерствую по мелочи, и мне есть где не оказаться мёртвым.
It's not, this is light speed.
Нет, скорость очень высокая.
I think that in light of Mr. Enriquez's false statement he's worth a second look.
Думаю, что в свете ложных показаний мистера Энрике, на него стоит взглянуть ещё раз.
Which means that some asteroids have dull, dark surfaces and others have light, shiny ones.
Что означает, что у некоторых астероидов поверхность скучная и темная, а у других - светлая и сверкающая.
Dark surfaces get hotter than light ones.
Темная поверхность нагревается больше, чем светлая.
I need to rest, light a fire.
Мне нужно передохнуть, нужно развести огонь.
Many flippers make light work.
Подъёмники облегчают задачу.
Walk into the light.
Выйди на свет.
Lucky for you, I'm a light sleeper.
- К счастью для вас, я полуночница.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]