No comments перевод на русский
99 параллельный перевод
I'm sorry, no comments.
Простите, без комментариев.
No comments!
Без комментариев!
I have no comments.
У меня нет комментариев.
No comments, no more...
Никаких комментариев...
No comments about my dress...
- Ты еще ничего не сказал про моё платье.
No comments, please
Только без комментариев.
No comments.
Без комментариев, пожалуйста.
No comments?
Без комментариев?
No comments.
Никаких комментариев.
No comments!
Никаких комментариев!
No comments for The Crier, The Intelligencer or The Breeze.
Никаких комментариев для "Крикуна", "Информатора" или "Слухов"
I want you to meet him. But no comments!
Я тебя познакомлю с ним, но только никаких комментариев.
No comments. You promised.
Ты обещал, никаких комментариев.
- No comments.
- Без комментариев.
I have no comments.
- У меня нет времени. Без комментариев.
I have no comments for this question.
Я не могу ответить на этот вопрос.
I've got no comments.
Ничего.
That's right, nothing else, no comments, no reactions, no analysis.
Верно, ничего больше. Ни комментариев, ни реакций,
And when she comes back, no comments about missing eyebrows.
А когда она вернётся, никаких комментариев насчёт пропавших бровей.
No comments from the peanut gallery, please.
Пожалуйста, обойдемся без дешевых замечаний.
- No comments.
— Без комментариев.
No comments, I said.
Без комментариев!
No jokes. No comments.
никаких шуток, комментариев.
And I've issued enough "no comments" to know when one really means...
И я достаточное количество раз говорила "без комментариев", чтобы знать, что на самом деле они означают
I have no more comments.
Больше никаких комментариев.
And no comments!
- Дева.
No matter at what table, everybody comments.
За каждым столом об этом будут говорить.
No, avoid superfluous comments.
Нет, избегай лишних комментариев.
All comments should be directed to Jack Taylor no later than Thursday.
Комментарии направляйте Джеку Tэйлору не позднее четверга.
The imputation was totally without basis in fact, and was in no way fair comment. It was motivated purely by malice. I deeply regret any distress my comments may have caused you or your family.
И хотя обвинение полностью безосновательно, абсолютно несправедливо, и продиктовано исключительно злобой, я глубоко сожалею о любых страданиях, причиненных моими заявлениями вам и вашей семье.
As to your comments, research shows one person can't make a difference no matter how screwy she is.
По существу : исследования показали, что один в поле не воин вне зависимости от напористости.
We have no further comments for now.
Обойдемся без комментариев.
No extraneous comments, no questions, no compliments.
Никаких посторонних комментариев, никаких вопросов, никаких комплиментов.
No more comments, please. I'm here to enjoy the ball game with my wife.
Больше никаких комментариев.
No more comments about me not pulling my weight for a while, okay?
И я больше не хочу слышать о том, что я мало работаю.
OK. No caustic comments about him being a knight.
- Сэр Стюарт
No, what's wonderful is after all these years of her abuse, her condescension, her insults and her degrading comments, after all these years of pure unadulterated hell,
Нет, здорово то, что после всех лет ее оскорблений, ее снисходительности и ее унизительных комментариев, после всех этих лет неподдельного ада,
This was happiness : to blissfully drink and get plastered... and to drink yourself blind and deaf in the company of friends... without nagging comments... there were no limits any more... once you were downhill, all you could do was to hit the gas... a real man fears neither death nor a 3-day hang-over.
Это было счастье : блаженно напиться до беспамятства, до слепоты и глухоты, в компании друзей. Вдали от ворчливой жены... больше не оставалось никаких ограничений. Катясь под гору, всё, что ты мог делать - продолжать давить на газ...
Listen, smart-ass, from now on, there will be no more lewd comments, there will be no more sexual innuendo.
Слушай-ка, умник. С этих пор больше никаких похабных комментариев, никаких сексуальных инсинуаций.
Let's put out a neutral statement saying the White House has no role in the NIH review process, refer all comments to NIH.
Давай даже не придавать этому значения. Выпустим нейтральное заявление, сказав, что Белый Дом не играет роли в процессе проверки НИЗ. По всем вопросам обращайтесь в Национальный институт здоровья.
No carbohydrate comments.
И без жалоб на углеводы.
I said, try having no one to make your snarky comments to for a solid month.
Прнедставь, что тебе не над кем будет издеваться.
No snide comments?
Никаких язвительных комментариев?
No clever comments about bending over?
Никаких остроумных комментариев по поводу "нагибайся"?
I have no further comments.
- Я больше ничего не скажу.
- I have no more comments.
- Без комментариев.
- I have no more comments.
- У меня больше нет комментариев.
No further comments.
Больше комментариев не будет.
- No funny comments.
- Ты мне поможешь, хорошо?
No, we won't! Your comments when we watch movies aren't funny.
Твои комментари при просмотре фильма не смешные.
- No more comments.
- Никаких комментариев.
comments 39
no comment 524
no contest 43
no complaints 60
no connection 21
no contact 82
no coffee 52
no cops 96
no complications 30
no computers 18
no comment 524
no contest 43
no complaints 60
no connection 21
no contact 82
no coffee 52
no cops 96
no complications 30
no computers 18