Not too close перевод на русский
191 параллельный перевод
Keep us within beaming range, but not too close.
Держитесь в радиусе телепортации, но не слишком близко.
Walk in single file. Not too close, but stay in sight of each other.
Идти гуськом, соблюдать расстояние, но и не терять друг друга из виду.
Not too close a look. He might suspect something.
Ладно, но не слишком близко Он может что-то заподозрить.
There's shade... and a nice view, and we're not too close.
Есть тень... и хороший обзор. Мы не слишком близко.
- Not too close.
- Не так близко.
- Not too close!
- Не так близко!
Not too close to the trees.
Не слишком близко к деревьям.
- Not too close sweetie.
- Я выхожу за тобой. - Но держись на расстоянии.
Now, I want you to stay close, but not too close.
Теперь, Подойди ближе, но не так близко.
Not too close.
Ничего важного не задело.
Now, kids, come away. Not too close to the cars.
[Хаммонд] Дети, не подходите слишком близко к машинам.
Not too close!
Осторожно, не подходите.
We're not too close.
Мы не слишком-то близки.
- Not too close.
- Не слишком близко.
You should get close, but not too close.
Нужно сближаться, но не слишком.
- Not too close but...
- Не очень близко, но...
Hey, I'm going to get you close, my friend, but not too close, eh?
Мы подберемся близко, дружище, но не слишком близко.
Not too close. dear. yu'll hurt your eyes.
Не надо так близко...
"Should my sword sleep near my bed " but not too close so it cuts my bits off. "
"Должен мой меч спать рядом с моей кроватью но не очень близко что бы не покрамсал"
Not too close to my room.
Не очень близко к моей комнате.
I'd be close but not too close.
я буду р € дом, но не слишком близко.
Me and him, not too close.
Я и он, мы не очень с ним близки.
Not too close, John.
- Не так близко, Джон.
Not too close or it'll catch fire
Не так близко, а то они загорятся.
Not too close.
Близко не подъезжай.
All right, not too close now, okay?
Ладно, не так близко?
But not too close.
Но не очень близко.
But not too close at the funeral.
Но поделикатнее, сегодня похороны.
So you're not too close.
Значит вы не были слишком близки.
So we better not get too close, eh?
Приближаться не будем.
They told me not to get too close to you, said you'd bite.
Они сказали, чтобы я держался от вас подальше.
This is for the vagrant thats not careful and gets too close to the fire.
Вот что происходит с бродягой, который по неосторожности приближается слишком близко к огню.
Better not get too close.
Лучше не приближайтесь.
You'd better not let her get too close.
Тебе лучше не позволять ей находиться слишком близко.
But you'd better not go too close to bees.
К пчелам нельзя подходить очень близко.
Yes, but it's better not to get too close to the police.
Но все равно лучше держаться подальше от жандармов.
But many of his people consider him too close to us and have not informed him of their intentions.
Но многие из его людей считают, что он слишком близок к нам и не ставят его в известность о своих намерениях.
Let's not get too close.
Давайте не подходить слишком близко.
- The pan was too small? - Not even close.
Это потому что Майкл больше не любит меня?
He might not look too close at what that job is.
Он может не слишком присматриваться, что это за работа.
Oh, Harold. Harold, you are too close to this. It's not that Johnny talked Radio into doing it, it's that he did it.
Гарольд, дело не в том,... что Джони подговорил его, а в том, что Радио сделал это.
But seriously, with you in Boston it's too close for us not to keep in touch.
Но серьёзно, раз ты в Бостоне, это слишком близко, чтобы не поддерживать контакт.
Where you, like, hug each other like this and the ass sticks out because you're trying not to get too close.
... а у тебя задница оттопырена, потому что ты боишься чересчур прижаться.
'Cause then it's awkward, it's Like "Well, good night." Do you do Like the ass-out hug? Where you Like- - you hug each other Like this, and the ass sticks out because you're trying not to get too close.
Желаешь ей спокойной ночи оттопыриваешь задницу подальше, чтобы не прижиматься и целуешь в подставленную щечку.
we'd just better not get too close, because if your theory's right, anyone who gets exposed to her could be vulnerable.
Лучше не подходить к ней слишком близко, потому что, если наша теория верна, любой кто приблизится, уязвим.
Stay close. Stay calm. Try not to take too many deep breaths.
Держитесь рядом, сохраняйте спокойствие, постарайтесь пореже глубоко вдыхать.
We try not to get too close To the people who live next door.
Пытаемся избежать тесных контактов с людьми живущими по соседству.
Better not get too close though, or he'll eat you!
а то он тебя сожрёт и не заметит!
Not too far away, otherwise you can't be pathetic enough. But being too close is a horny beast!
Не слишком далеко, иначе будет мало пафоса, но слишком близко - это роковая ошибка!
A little close, not too far
Может близко, может далеко...
Be careful not to close too firmly.
Только осторожно, крышки не закручивать!
not too shabby 64
not too bright 16
not too bad 203
not too long ago 36
not too late 30
not too much 153
not too hot 19
not too many 25
not too fast 55
not too good 62
not too bright 16
not too bad 203
not too long ago 36
not too late 30
not too much 153
not too hot 19
not too many 25
not too fast 55
not too good 62
not too far 44
not too tight 35
not too hard 45
not too long 47
not too 17
not too well 25
too close 83
closet 47
close 700
closed 242
not too tight 35
not too hard 45
not too long 47
not too 17
not too well 25
too close 83
closet 47
close 700
closed 242
closer 395
closes 126
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
close one 17
close enough 217
close range 54
closes 126
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
close one 17
close enough 217
close range 54
close the gate 44
close the door 763
close the door behind you 29
close friends 22
close it 165
close the gates 31
close it up 54
close the door on your way out 20
close the doors 37
close friend 18
close the door 763
close the door behind you 29
close friends 22
close it 165
close the gates 31
close it up 54
close the door on your way out 20
close the doors 37
close friend 18
close the curtains 19
closer to 16
close up 29
close call 26
close to you 34
close by 23
close to 36
close them 39
closer to 16
close up 29
close call 26
close to you 34
close by 23
close to 36
close them 39