Should he перевод на русский
9,576 параллельный перевод
It has to be digitally stored and ready to be trotted out, should he even think about backing down..
Ёто должно хранитьс € в цифровом виде и готово быть выставлено на всеобщее обозрение, лишь только он подумает отступить.
I mean, he should do better.
В смысле, он должен был поступить лучше.
The woman he loves dies a horrible death, is literally ripped from his hands, and you think he should've made this his priority?
Женщина, которую он любил, погибает ужасной смертью, ее буквально вырвало из его рук, и вы считаете, что он дожен предпочсть эти посиделки?
God forbid he should have his own life.
Бог запрещает ему жить своей жизнью.
The minute he killed one of our own... you should have torn him to pieces.
Он убил одного из наших, вы должны были его прикончить!
Now, what she should have done was keep him talking, but she got so frightened and she tried to run away, and he grabbed her!
То, что она сделала, заставило его заговорить, но она была так напугана и попыталась убежать, но он схватил ее!
- He should have forgiven you.
- Ему следовало вас простить.
Yes, he should have a room to himself.
Да, ему нужно больше места.
the Broker, whatever... he said I should see you.
Короче, Брокер сказал зайти к тебе.
He said you should save your money and get a new car.
Я только рад поработать, но лучше бы он взял новую в кредит. Он говорит, лучше не тратьте деньги попусту и купите новую машину.
He should have shown you respect.
Он должен был выказать уважение.
He should go to jail.
Он должен сесть в тюрьму.
And if you're wondering if Jimmy's up to a little casual forgery, you should know in high school, he had a thriving business making fake I.D.s so his buddies could buy beer.
Если хочешь знать, стал бы Джимми изготовлять подделки, знай, что в школе у него был процветающий бизнес : он подделывал удостоверения, чтобы его дружки покупали пиво.
He should be home.
Ему место дома.
He should be relieved. Relieved?
- Для него это, наверно, облегчение.
He's his own man, and that will protect me if the British should win.
Он сам по себе, и это защитит меня, если победят англичане.
"He said I should let JG and the whole crew " of any JG's " know that he'll be coming down there
Он сказал, чтобы я передала Дж Г. и всей его команде, что он скоро придет за ними
Man, you should see the.. The intricate things he did in my study.
Ты бы видел, какие замысловатые штуки он у меня в кабинете сделал
He should be made aware Anne will not be taken lightly.
- Передайте : Энн серьезный противник.
Yeah. Yeah, I read about that, but he said that if I ever need anything, that I should see you.
Да, да я читал об этом, но он говорил, если что понадобится, искать тебя.
Should we call an ambulance now, or wait till he loses a finger?
Вызвать скорую сейчас или когда отпилит себе палец?
He took to it like fish in water, you should see him took the room, everyone likes him.
Он чувствует себя там как рыба в воде. Вы бы видели как он работает в зале. Его все любят.
Shot in police custody, he underwent a splenectomy so we should be mindful of his post-operative condition and ongoing medical needs.
Был ранен во время следствия, перенес удаление селезенки, так что мы должны принять во внимание его постоперацинное состояние и текущие медицинские нужды.
He should be here early tomorrow morning, so, if you don't mind waiting...
Он должен приехать завтра утром, и если вы не против подождать...
I think he should stay.
Думаю, он должен остаться.
I should have know he was going to be a clown!
Можно было догадаться, что он станет клоуном.
But there's somebody up there who should know where he is. Yeah, Lana. Ow!
Да, Лана!
- Maybe he should get it checked.
- Может, нам следует проверить?
I think we should go to where he actually lived.
Я думаю, что нам стоит идти туда, где он на самом деле жил.
And by the way, honey, with all this decolletage you should be getting a lot more dickoletage than what he has to offer.
И кстати, милая, с таким декольте ты должна носить платье получше чем то, что он может тебе предложить
You should call him, because he's a genius.
Ты должна позвонить ему, потому что он гений.
- He should be looking at me.
- Он должен смотреть на меня.
You know, he wants to be monogamous with her and he should.
Знаешь, он решил быть только с ней одной, и это правильно.
He should be back shortly.
Скоро должен подойти.
We're only asking for information he should be giving us anyway.
Нам нужна лишь та информация которую он обязан предоставить нам в любом случае.
He should talk to my mother.
Ему нужно поговорить с моей мамой.
Look, I know he's technically our boss, but I think you should just...
Слушай, он, конечно, формально наш босс,
He should never have been charged.
Его вообще не должны были обвинять.
Perhaps he should!
Может, и следовало бы.
- He should've shaken my hand.
- Он должен был пожать мне руку.
You want he should do your job for you?
- За тебя работу сделать? - Да нет, я...
You should have seen Gudjon's father and he burst into tears : "Do not do this, please." Bitch.
Видел бы ты отца Гудьйона а он заплакал : "Пожалуйста, не надо." Гондон.
He should clean up!
- Пусть он убирает!
Is he around or should I just...
Он неподалеку или мне...
Why the fuck should we give up our Pied Piper shares right when we get funded because he's too much of a prima donna to let someone experienced come in and run the company the way its supposed to be run.
Какого хрена мы должны отказываться от доли в "Крысолове", получив инвестиции? Подумаешь, он встал в позу и не хочет передать правление кому-то более опытному.
He's the one you should be looking at.
на кого вам стоит обратить внимание.
You don't think that he should be with someone like that any more than he does.
Вам не кажется что он должен быть с кому что нравится больше, чем он.
I think he should've left well enough alone.
- Зря он вообще возню затеял.
A cowardly malingerer, he should be shipped back to the nearest battlefield as soon as his ailment has healed if not before.
Трусливый симулянт. Его следует вернуть в ближайшее подразделение действующей армии, как только его недуг пройдет, если не раньше.
Got his nose so high in the air he should take care no one cuts it off.
Так высоко задрал нос, ему бы побеспокоиться об его сохранности.
He should be court-martialled.
Его нужно отдать под трибунал.