Something new перевод на русский
1,914 параллельный перевод
Tonight you told me that you ache for something new
* Сегодня ночью ты сказал мне, что ты заболел чем-то новым *
But we need something new, we need something big to save the Buy More.
Но нам нужно что-то новое и большое, чтоб спасти КБ
Maybe what we're looking for is a, is a fresh face, uh, to kind of tell people that the Buy More, um, has something new to offer.
Возможно нам надо искать новое лицо, чтобы люди поняли, что КБ может предложить им кое-что новенькое
Everybody wants something new.
Всем подавай что-то новое
You learn something new every day.
Век живи - век учись.
Maura's found something new on our dance mom.
Мора нашла еще что-то по нашей танц-мамочке.
Don't tell me you found something new to be suspicious about.
Не говори мне, что ты нашла новую причину для своих подозрений.
Earl, I have something new I want you to try.
Эрл, у меня есть кое-что новенькое и я хочу, чтобы ты попробовал.
There's something new every week.
Просто что-то новое каждую неделю.
- Oh, just trying something new.
Просто захотелось чего-то новенького.
What if I want to start something new?
Что если я хочу заняться чем-то новым?
Hipsters in Williamsburg will pay for anything if it makes them feel like they're in on something new no one else knows about.
Раздолбаи в Уильямсбурге готовы платить за что угодно, что заставит их почувствовать, будто они на чём-то новом, и никто об этом еще не пронюхал.
Something new must have surfaced.
Должно быть, всплыло что-то новое.
I've never had it, but there's no harm in trying something new.
Никогда их не ела, но совсем не вредно попробовать что-нибудь новенькое.
There's a lot of harm in trying something new.
Вообще-то пробовать что-нибудь новенькое очень вредно.
I love it when you start something new.
Обожаю, когда ты берешься за что-нибудь новое.
I learn something new about you every day.
Я каждый день узнаю о тебе что-то новое.
Because there's so much in it and so much scope in it, - so everyone can throw something at it and reveal something new. - Yeah.
Потому что в нём так много всего, потому что так велик масштаб, так что с любым подходом можно каждый раз находить новое.
But I haven't spoken to that ugly turd in decades, so maybe I should invent something new.
Но я не говорил с этим грязным подонком сто лет, так что может быть мне стоит изобрести что-нибудь новенькое.
An idea was to pick a challenge that would utilize all the skills from my traditional background, climbing competitions and the mental that it would take to do something new.
Идея заключалась в том, чтобы принять вызов, который потребует всех моих навыков, соревновательной практики и психики, чтобы сделать что-то новое.
let's say, something new about advertising, in order to understand more than anybody else.
Ну, скажем, что-нибудь новое про рекламу, чтоб больше всех понимать.
Then maybe in a bit you might have something new to say on the marriage.
Возможно, скоро у тебя появятся новые мысли насчёт свадьбы.
Do something new.
Сделали бы что-нибудь новенькое.
Something new.
Чем-то новым.
There's something new here.
Там что-то есть.
Something new was beginning.
" то-то новое началось в моей жизни.
Bull, Pearl and Lynx will never exist again, but something new is coming, and I can't avoid that.
Ѕычка, ∆ емчужины и Ћюкса больше не будет никогда. Ќо будет кто-нибудь ещЄ, мне от этого не уйти.
And that's something new, since the shooting?
Это появилось после перестрелки?
Something new.
Чего-то нового.
The blurb said that the author of the story is a new fresh voice who had something new to say.
Реклама сказала, что автор истории - новый, свежий голос который мог сказать что - то новое.
So now I can't make any alterations to accommodate a new broadcast tower, which is something I'm very anxious to do.
Теперь я не могу провести никаких реконструкций, чтобы сделать новую радиовещательную башню, которую я очень хотел бы.
They know how to make something old look new again... how to make an embarrassing mistake disappear... how to make a poor showing look like a modest victory... and how to make a friend feel better after she's gone through a messy breakup.
Они знают, как сделать так, чтобы старое вновь выглядело как новое, как скрыть нелепую ошибку... как превратить неудачу в скромную победу и как приободрить подругу, после того, как она пережила нелегкий разрыв.
I can't just ask someone new to something important like that.
Я не могу пригласить кого-то малознакомого на такое важное для меня мероприятие.
I've got new info, something big.
У меня есть новая информация, кое-что очень важное.
In the Two Medicine Formation of Montana, a new dig revealed had unearthed something quite extraordinary... a collection of Daspletosaurus fossils, all buried at the same place at the same time.
В формации Ту Мэдицин в штате Монтана в результате раскопок было найдено нечто необычное... целая коллекция ископаемых останков дасплетозавров, погребенных в одно время в одном месте.
I got you a new job doing something I used to love to do- - delivering pizzas.
Я нашёл тебе новую работу. Фуу, я - разносчик еды?
The new chief's got something to prove.
Новый шеф должен что-то доказать.
Here... something for the New Year meal.
Возьми. Пусть будет вам на праздничный обед.
I have a new assignment for you- - something stateside.
у меня есть одно задание для тебя кое что... в пределах страны.
He believed it revealed something totally new.
Он полагал, что открывает нечто совершенно новое.
They were killed down in New York City with a big, huge knife. And something about a lot of oxycodone.
Они были убиты в Нью-Йорке большим, гигантским ножом.
- but it was, everything was "the new" something else. - Yes.
и это было что-то "это новый" что-то ещё.
Something about her new boyfriend whisking her away on a cruise.
Что-то там про ее нового парня, который потащил ее в круиз.
It's just a little something to welcome Becky to her new home.
Всего лишь небольшой подарок, поздравить Бекки с переездом.
Something that happens to all New Yorkers who return home from anywhere other than New York.
То, что случается со всеми Нью-Йоркцами возвращающимися домой из любого места, не являющегося Нью-Йорком.
" "What began as a sideshow novelty soon grew into something more when the first filmmakers discovered " they could use the new medium to tell stories. "
То, что начиналось как небольшая интермедия, вскоре переросло в нечто большее, когда первые кинематографисты путешествовали, они могли найти новый способ рассказывать истории.
I call it Phase 4-7B, wherein, in order to get home, we will come up with something fresh, something amazing, something brand-new!
Я назову это фазой 4-7Б, где, чтобы вернуться домой, мы должны придумать что-то свежее, что-то удивительное, что-то совершенно новое!
It's like she's studying some new discovery or something.
Кажется, что она сделала какое-то открытие.
Oh, I just thought of something. Even back then New York was like a big-ish city.
О, кстати, знаешь, даже тогда Нью-Йорк уже был типа большим городом.
I gotta check on something for the new exhibits.
Я должен кое-что проверить для новых экспонатов.
They're looking for something different and a little more cutting edge for their new campaign.
Они ищут что-то другое, более отвязное,.. ... для новой рекламной компании.
new york times 52
news 361
new york 965
newton 87
newark 22
newport 21
newt 111
newman 219
newbie 58
new york city 155
news 361
new york 965
newton 87
newark 22
newport 21
newt 111
newman 219
newbie 58
new york city 155
newspaper 56
newsome 58
newcastle 21
newsroom 16
new jersey 303
new orleans 158
newspapers 64
new mexico 112
newly 17
newsflash 52
newsome 58
newcastle 21
newsroom 16
new jersey 303
new orleans 158
newspapers 64
new mexico 112
newly 17
newsflash 52
new haven 16
new hampshire 52
new life 84
newscaster 34
news anchor 17
news to me 17
news at 17
news flash 126
news travels fast 37
new car 79
new hampshire 52
new life 84
newscaster 34
news anchor 17
news to me 17
news at 17
news flash 126
news travels fast 37
new car 79