The sea перевод на русский
6,510 параллельный перевод
200 years at the bottom of the sea.
200 лет на дне моря.
" A tremor ran through him like a shudder passing over the sea.
" Его пробирала дрожь, которая проходит обычно над морем.
That sits in the sea.
Что в море лежит.
We're simple, humble people who love the sea, right?
А мы, местные жители, - кучка неотесанных деревенщин, которые любят море, так?
But, uh, surely you would never have gone on a sea adventure without your old friend, the Sea Captain.
Но, ведь, вы бы никогда не отправились в морское путешествие без вашего старого друга, Морского капитана
Why do you always talk of me as if I were a salmon who laid my eggs in the gravel then swam back to the sea?
Почему ты всегда говоришь так, будто я - лосось, который отложил икру на отмели и плывет обратно в море?
The sea buggered off five minutes after we got here, and it never came back.
Я помню только, что море отступило через пять минут после нашего приезда и уже не
But she loved the sea.
Но она любила море.
Well, there's a lot of fish in the sea.
Ну, в море много рыбок.
You can see these lines, the cables, are quite thick in the south of Brazil and up north in the Sea of Brazil.
Видите, эти линии, эти кабели, довольно жирные на юге Бразилии и на севере, возле побережья.
That's where every full moon, a wolf-dolphin leaps out of the sea and changes into a man.
Это когда каждое полнолуние, волкодельфин выпрыгивает из моря и превращается в человека.
Well..... if you're talking about a high status royal Saxon ship burial, it would have been on the highest point of the landscape with clear views of the sea, which is this point here.
Ну если речь идет о королевской саксонской погребальной ладье, она должна была бы быть на самой высшей точке местности, откуда ясно просматривается море, а это вот тут.
But you can't see the sea from Bishop's farm.
Но с фермы Бишопа не видно море.
Well... Maybe your bones will mingle with your mother's on the bottom of the sea.
Что ж... возможно, твои кости смешаются с костями твоей матушки на дне океана.
Catherine would have you shackled, bound and thrown into the sea.
Екатерина закуёт вас в кандалы, свяжет и бросит на дно моря.
Is the dove never to meet the sea for want
Неужели не суждено голубю встретиться с морем из-за постылой горы?
Only the sea.
Только море.
As they approach land, the sea gets shallower, and that's what pushes them up.
По мере приближения к берегу, море становится мельче, и это выталкивает их наверх.
- A mammal that lives in the sea.
— Млекопитающее, живущее в воде.
"the sea eagle".
"Морской орёл."
Alcatraz was "the sea eagle", then it was used to mean the pelican by the Spanish, then they changed it to mean the gannet.
Слово "Алькатрас" было "морским орлом", потом оно использовалось для обозначения пеликана на испанском, а потом им стали называть бакланов.
These were taken a half year after Dal Po had been rescued from the sea.
Фотографии были сделаны через полгода после спасения Даль По.
And the sea's so sparkly and blue.
A море голубоe и свeркающee.
Oh, Maureen, tell me that you've seen the sea before.
Tолько не говори, что ты в первый раз на морe!
Yes, I've seen the sea before.
Я нe в первый раз на морe.
Sally blends into the sea of flesh that is Old Town.
Салли растворяется в море плоти, которым всегда был Старый Город.
The fisherman is bringing it from the sea.
Рыбак приносит её из моря.
" Or do the stories exist only to make us respect the sea's dark secrets?
Или они лишь миф, призванный внушить нам трепет перед темными тайнами моря?
Dreamed of the sea and never got to sail it because of men like them.
Он мечтал о море и ни разу в него не вышел из-за людей вроде них.
After which, we closed the body and we sewed it up as decently as we could and committed it to the sea.
После этого мы сшили останки, подлатали их, насколько хватило сил,
The Japan sea is so virile.
Японское море такое мужественное.
Four uninhabited rocky outcroppings - in the East China Sea.
Четыре необитаемых каменистых островка в Восточно-Китайском море.
I thought I just brokered a mineral rights deal on some tiny islands in the East China Sea.
Я думала, я всего лишь выступила посредником в договоре о правах на минеральные ресурсы на паре крошечных островов в Восточно-Китайском море.
Mine's on a nearly inhospitable island in the north China Sea, but this works too.
Моя, правда, на очень негостеприимном острове на Севере Китайского моря, но эта, похоже, тоже работает.
I see the Americans are entering the Yellow Sea.
Смотрю, американцы вторгаются в Желтое море.
Since the crew just started liberty, that means it had to originate on board at sea.
Поскольку увольнение экипажа только началось, наверняка, возникло это ещё в море.
Part the Red Sea.
Заставь расступиться Красное море.
Rain comes down from the clouds, turns into sea.
Дождь появляется из облаков, превращается в море.
Here, I was a little worried because we booked it after my last round of chemo and I-I didn't know if I'd be up to the trip, but, sweetheart, that sea air is just what I needed.
Знаешь, я слегка беспокоилась, что мы забронировали ее после моего последнего сеанса химиотерапии и я не знала буду ли готова, но, дорогой, морской воздух это именно то, что мне было нужно.
I remember you in that little, inflatable boat in the North Sea, going up against that oil platform, huge waves tossing you up against the pilings, fire hoses and steel oil drums raining down from above.
Я помню тебя в этой маленькой надувной лодке в Северном море, идущего войной на нефтяную платформу, огромные волны бросают тебя на сваи, брандспойты и металлические бочки с нефтью валятся с неба.
If you two put a fraction of your narcissistic energy into solving the issues currently plaguing our society, perhaps rising sea levels, autism, and the rabidly dwindling bee population would be things of the past.
Если вы двое используйте часть своей нарциссической энергии Для решения проблем, стоящих перед обществом, Например, повышение уровня моря, аутизм, бешеное сокращение популяции пчел
If everybody's doing it, the unsub only has to look to the Internet for a sea of potential new victims.
Если все это делают, субъекту достаточно просто выйти в Интернет, где море новых потенциальных жертв.
The u.S.S. Truman's in the red sea, near the gulf of guinea.
У нас есть флот в той области? Авианосец Труман там недалеко, у Гвинейского залива.
The sea witch.
Морская ведьма.
The world's different above sea-level.
Выше уровня моря мир совсем другой.
He got me a tryout with the Portland Sea Dogs.
У него есть для меня пробы с Портлендским "Sea Dogs".
"On the... " The great dark sea.
Посреди огромного тёмного моря.
That is the exact opposite of "Sea of Tears" The term Bialik used to symbolize the fate of our people.
То есть полная противоположность "морю слёз", символизирующему у Бялика судьбу нашего народа.
Now, one of our ships, the Essex, has just been refitted at great expense and is to go to sea.
Один из наших кораблей, "Эссекс", только что прошел затратную переостнастку и вот-вот выйдет в море.
After nearly a year at sea, the temperaments of our captain and first mate grew more strained.
После года плавания отношения капитана со старшим помощником стали еще напряженнее.
If the insurance houses and investors were to start worrying about sea monsters sinking ships, sailors drawing lots to survive...
Если страховые дома и инвесторы обеспокоятся тем, что морские чудовища топят их корабли, моряки тянут жребий на виживание...
seal it 18
seat belts 26
seagull 16
seany 22
search her 20
search me 56
seatbelt 17
search him 68
search warrant 70
search everywhere 33
seat belts 26
seagull 16
seany 22
search her 20
search me 56
seatbelt 17
search him 68
search warrant 70
search everywhere 33