There was a struggle перевод на русский
131 параллельный перевод
There was a struggle and he was thrown over that balcony.
Была борьба, и его сбросили с балкона.
We have a dead body, and there was a struggle.
У нас есть труп, и есть следы борьбы.
Now he says there was a struggle.
Теперь он утверждает, что была борьба.
So there was a struggle.
Тоже мне, большое дело.
At least give me that there was a struggle.
Хоть согласись, что здесь есть следы борьбы.
- Huh. - There was a struggle over the material.
За них была настоящая битва.
Apparently there was a struggle.
Возможно, была борьба.
There was a struggle.
Была драка.
Oh, there was a struggle...
Здесь была драка...
The guards prevented her and there was a struggle.
Охранник задержал ее, и завязалась потасовка.
I mean, blood everywhere, like there was a struggle.
В смысле, везде кровь, как будто была борьба.
There was a struggle. Attaboy, Angel.
Вот, этот след...
There was a struggle, Miss Springer was a game'un, hey presto - stabbed through the chest.
Она дрались. Мисс Спрингер сопротивлялась. И тут ее пронзили копьем.
There was a struggle with a knife, undoubtedly at the top of the building.
Знаки борьбы, кто-то напал на него с ножом, Без сомнений, на верхушке здания.
No, there was a struggle here.
Нет, здесь следы борьбы.
There was a struggle.
Здесь была борьба.
You know, if there was a struggle it'd be really hard to tell on a set like this.
Знаешь, если драка на самом деле была, то в этих декорациях это очень трудно определить
There was a struggle... and I ran.
Началась борьба и я убежал.
There was a struggle.
Была борьба.
There was a struggle, during which the gun went off.
Была борьба, во время которой пистолет выстрелил.
Uh, there was a struggle And then the gun went off.
Была борьба, оружие выстрелило.
If we're lucky, there was a struggle.
Если нам повезет, была борьба.
Well, maybe there was a struggle at the edge of the water.
Ну, может, борьба была прямо около воды.
There was a struggle.
Там была борьба.
- Yeah. Maybe there was a struggle.
Она могла за что-то зацепиться.
Yes. "There was a struggle that continued from the hallway to the stairs."
Да. "В коридоре завязалась потасовка, закончившаяся на лестнице."
From the stippling and bruising, I'd say there was a struggle, the gun went off, vaporized his heart, somewhere between 11 : 00 and 2 : 00 last night.
Судя по синякам и кровоподтёкам завязалась драка пистолет выстрелил и пуля пробила сердце где-то между 11 вечера и двумя часами ночи.
There was a struggle.
Он сопротивлялся. Они направилсь туда.
There was a struggle on the subway platform in Penn Station.
Произошла драка на платформе метро Пенн Стейшн.
In one hand, there was a drawn sword strongly clenched in it indicating a fierce struggle.
В одной руке был намертво зажат меч, что указывало на яростную битву.
Sounds like there was a power struggle on board, an attempted takeover.
Выглядит так, как если бы на борту была борьба за власть, попытка переворота.
But there was no sign of a struggle.
Но следов борьбы не было.
There was no sign of a struggle, so... whoever it was, she knew him.
Не было никаких признаков борьбы,.. ... поэтому, кто бы это ни был, она его знала.
Now, there was this issue of a lifelong struggle with poverty... which was beginning to cause reflection to myself... after I had run into someone from my past a few days earlier.
И теперь, проблема пожизненной борьбы с бедностью... стала иметь ко мне напосредственное отношение... после того, как я встретил кое-кого из моей прошлой жизни парой дней ранее.
And if there are a million people waiting at the base of that mountain to whom that one flower was a symbol of their freedom and they would follow that symbol and your death into a struggle that would liberate half a billion souls would that have a meaning?
А если бы у подножия горы ждали миллионы людей для которых цветок был бы символом их свободы и они последовали бы за этим символом и твоей смертью на борьбу за освобождение миллиардов душ в этом был бы смысл?
There was evidence of a struggle, which would support your assertion that you were provoked.
Есть следы борьбы, которые подтверждают ваше заявление, что вас спровоцировали.
Was there a struggle?
Он защищался? Как...
There was a witness who heard a struggle.
Есть свидетельница, которая слышала, как они дрались.
There was no sign of a struggle?
Были следы борьбы?
What, odd that my daughter was abducted, or odd that there was no sign of a struggle?
Что именно - похищение моей дочери или отсутствие следов борьбы?
if i had to venture, i'd peg this as a kidnapping. but there's no sign of a struggle, which suggests she knew her assailant or was caught off guard.
- Можно было бы предположить, что это похищение, но следов борьбы не видно Это говорит о том, что она знала нападавших или была застигнута врасплох
Well, there was a bit of a struggle, but, uh... it turned out just fine.
Ну, было слегка напряжённо, но, э... - в итоге всё было прекрасно. - Хорошо.
It was so weird. I could sense that there had been a struggle in the kitchen.
Мы все знали о лагере, но мы и понятия не имели, что будем его подопытными кроликами всю неделю.
There was no signs of a struggle.
Нет никаких признаков сопротивления.
We think the man that attacked you was creating a diversion,'cause we went back to Mr. Reed's room, and there was blood, signs of a struggle.
Нет, а что? Мы считаем, что человек напавший на вас отвлекал внимание. Потому что мы вернулись в номер Рида, и нашли кровь и следы борьбы.
Anyway, there was no signs of a struggle, and Sam's bag was...
В общем, никаких следов борьбы и сумка Сэма...
I wish I could tell you there was a magic cure, Haley. But depression is a singular struggle.
Я бы хотел сказать вам, Хейли, что существует волшебное лекарство, но каждый преодолевает депрессию по-своему.
If this was a chase or a blitz attack, there's be signs of a struggle somewhere here.
Если это была погоня или внезапное нападение, здесь были бы следы борьбы.
It looks like there was some kind of a struggle.
Похоже, что здесь происходила какая-то борьба.
So there was definitely a struggle before she died.
Так что ее смерти определенно предшествовала борьба.
There was clearly a struggle.
Совершенно очевидно, что там была борьба.
there was this 68
there was 570
there wasn't 74
there was a time 64
there was a problem 25
there was no other way 31
there was a boy 17
there was nothing 90
there wasn't time 38
there was a girl 56
there was 570
there wasn't 74
there was a time 64
there was a problem 25
there was no other way 31
there was a boy 17
there was nothing 90
there wasn't time 38
there was a girl 56