Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ W ] / We trust you

We trust you перевод на русский

887 параллельный перевод
But can we trust you?
Тебе можно доверять?
Can't we trust you either?
Мы тебе тоже доверять не можем?
On account that we trust you.
По причиние того, что доверяем тебе.
We trust you, but... if Justice says we have to leave the land, we'll die, but we won't!
Вам доверяют. Но если правосудие решит, что мы должны уйти, мы умрем, но не уйдем.
We trust you
Мы доверяем вам.
We trust you found the settlement satisfactory.
Надеюсь, вы довольны вознаграждением.
You know we trust you.
Ты знаешь, мы тебе доверяем.
We trust you.
Мы тебе доверяем.
We trust you.
Мы доверяем тебе.
We trust you, Michael.
Тебе мы верим, Майкл.
Why should we trust you?
Почему мы должны тебе верить?
We pray that you will prove worthy of this trust we place in you and successfully complete your goodwill mission
Мы уповаем на то, что Вы оправдаете те надежды, что на Вас возложены и с успехом воплотите в жизнь миссию Доброй Воли.
Too bad ya don't trust me,'cause I thought uh, well, you... you and me, uh, we might get your mother out of the clink.
Жаль, что ты мне не веришь. Я ведь думал, мы сможем вытащить твою маму.
I wish I knew we could trust you.
Я хотел бы доверять вам.
Let me tell you why we must know who these signers are, Mr. Farrel. So they can be prosecuted legally for breaking the anti-trust laws.
Позвольте объяснить вам, почему нам так нужны имена акционеров, мистер Фаррелл, чтобы осудить их за нарушение антитрестовских законов.
I trust you because we're both Iowans.
Наверное, потому что оба мы - из Айовы.
Trust me, we'll sort it out somehow. - See you tomorrow.
Ладно, тогда до завтра.
I want you to go see if we can trust him.
- Так съездишь. Я хочу, чтобы ты поехал и посмотрел, можем ли мы ему доверять.
I trust you and they trust me as long as we keep our promises.
Я верю вам, а мои люди верят мне, но пока мы выполняем данные обещания.
In you we trust.
Мы верим в тебя.
We'll trust and obey you.
Мы верим и подчиняемся тебе.
You'll have to tell me one of your own secrets. Please. So we can trust each other.
Откройте мне какую-нибудь тайну, прошу вас, чтобы мы могли доверять друг другу и полагаться на взаимное молчание.
You're the only one we can trust.
Ты единственная кому мы можем доверять.
But if we hadn't trusted each other... - Why did you trust me? - Why did you?
Но если бы мы не поверили друг другу... — Почему ты поверила мне?
We rescued you from the Drahvins, but you still don't trust us?
Мы спасли вас от Дравинов, но вы всё-таки нам не верите?
We don't trust you.
Мы тебе не верим.
Now we can trust you with the real merchandise.
Теперь мы можем доверить Вам товар.
I suppose we must trust you?
Я полагаю, что мы должны доверять вам?
We do not trust you.
Мы не доверяем вам.
He's dead. But you made your examination under conditions which we cannot trust.
Но вы сделали осмотр в условиях, которым мы не можем доверять.
I wouldn't allow you to take that. No matter how much we trust each other.
Я не могу позволить тебе это взять вне зависимости от того, насколько мы верим друг другу.
If we do that, but it's no use good to trust, you know
Но если это делать, не всегда нужно доверять.
Your people gave me a flag and a medal of friendship I do not trust them they will kill our people we will fight I say peace you do not wear your necklace...
Ваши люди дали мне флаг. И орден дружбы. Я им не верю.
You mean we can no longer trust heart and body?
Имеешь в виду, мы можем больше не доверять сердцу и телу?
It's you, the youth, who must and I can say, for all of us who are responsible for this country that we fully trust our youth.
Вы, молодёжь, способна. И я могу сказать, что все мы, кто ответственен за эту страну, что мы полностью уверены в нашей молодёжи.
You put your trust in that lawyer, while we're stuck here
Ты доверяешь своему адвокату, а мы пока сидим в этой дыре
We're not gonna trust just anybody, you know.
Мы кому попало не верим, знаешь ли.
You still don't trust me after all we've been through.
Даже теперь не можешь мне доверять?
You can trust us, we will do everything to help.
Доверься нам, мы сделаем всё, чтобы тебе помочь.
You can frisk me, so you can see you can trust me so we can talk and find a way out of this mess.
Можешь обыскать, чтобы доверие появилось. И мы подумаем, как разрешить ситуацию.
- Trust us or we'll have to keep you here.
- елпистеьоу лас аккиыс ха леимете еды.
I trust you told her we'd be out?
Я полагаю, ты сказал, что нас не будет?
We can't trust you.
Тебе нельзя доверять.
" We put our trust in you.
" Мы доверяем себя тебе.
I don't have time for you now, but we'll get back to this, trust me!
Сейчас мне некогда с тобой разбираться, поговорим позднее!
We're rushing to the trust,. And you're playing the fool here!
Мы тут в трест спешим, а ты тут представление устраиваешь!
For this reason, after God, we trust in you.
Поэтому после Бога мы верим в вас.
who'd ever have thought we'd see the day, when they'd trust me to feed you?
— Привет. — Привет.
It's not because we don't trust you, but should anybody come you might not be able to keep them out, and we mustn't be disturbed.
Это не от недоверия к вам, просто кто - нибудь придёт а вы не выдержите и откроете. Нам нельзя мешать, мы заняты.
You understand, we have a lot of trust between us.
Понимаешь, именно нам... Именно доверие.
- Do as we say. You don't trust me.
Вы мне не доверяете.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]