What is it again перевод на русский
203 параллельный перевод
What is it again?
В ЧЕМ ДЕЛО
Come on, what is it again, Avrum?
Ну давайте, как вас там - Аврум?
- What is it again?
- Что опять?
What is it again a little while?
Скажешь, короткая!
- What is it again?
- Что там опять?
What is it again that you do?
Чем Вы занимаетесь?
What is it again?
Так как вас зовут?
Remind me, what is it again?
Напомни ещё раз, что это?
Something always happens and now it's raining. Something's the matter again. I don't care what it is, I never want to see that car again.
всегда что то случается, сейчас вот дождь а потом снова и снова я не знаю второй такой машины, я не желаю ее больше видеть вот оно, неблагодарное создание
No, I mean-What I mean is, later, will it just happen again?
Нет, Я имею - Я имею в виду, что, потом это может случиться снова?
Was you trying to fool me again? is that what it was?
Ты снова хотела надуть меня, да?
What is it? Again?
Чего же ты хочешь?
Ping-Cho, what's that? There it is again...
Там опять...
What a pleasure it is to see you again, Your Honour.
- Уважаемый, как приятно вас видеть. - Всего наилучшего!
What is it, some railwayman again?
Что, очередной железнодорожник?
... Life's a harsh destiny. What is it? Satirium once again!
Что за жестокая судьба, опять сатирион!
What a delight it is, Harold, to bump into you again.
Какое счастье снова наткнуться на тебя, Гарольд!
What a great pleasure it is to see you again.
Какое огромное удовольствие снова свидеться с вами.
What I can't understand is how he has the nerve to put it back on again.
А вот как ему хватило духу снова его надеть - нет.
What is it that saves us if not that by waking up we find again these hands and this mouth and this voice?
Что нас спасает, как не то, что просыпаясь, мы снова видим эти руки, этот рот и сохраняем голос?
Give to everyone who begs from you. And if someone takes what is yours, do not ask for it back again.
Всякому, просящему у тебя, давай, и от взявшего твое не требуй назад.
What is it now again!
- Что такое снова, люди?
It ´ s dreadful not to know who one is... what one has done. Even worse is the fear it may occur again.
Неужели вы не понимаете, как ужасно не знать, кто ты, что произошло, и, что хуже, жить в страхе, что это произойдет еще раз.
It ´ s terrifying not to know who I am, or what I did. Worse yet, is the fear that it may occur again.
Неужели вы не понимаете, как ужасно не знать, кто ты, что произошло, и, что хуже, жить в страхе, что это произойдет еще раз.
What is it now again?
Что теперь случилось?
- Huh, is that what you call it? Do me a favor, fade out again.
Давайте отложим это до следующей недели и дадим Джиму шанс проанализировать перспективы.
It is only a hunch, one would tell them what he did again from his.
Похоже на то, что он вернулся к своим старым штучкам.
If he does it again, he's out for good. I don't care what it is, I'll never let him in the place again.
Если он еще раз перегнет палку... чтобы это не было, его выкинут отсюда раз и навсегда.
Bess McNeill... for many years you've prayed for love. Shall I take it away from you again? Is that what you want?
Бесс Мак Ниел, долгие годы ты просила меня о любви, а теперь хочешь потерять её?
But it is the first of the month again and guess what.
Но сегодня 1 число месяца. И что же?
But it is the 1 st of the month again and guess what.
Но сегодня 1 число месяца. И что же?
I feel as if I'm... experiencing what it is... to be a changeling again.
У меня чувство... будто я снова испытываю... что значит быть меняющимся.
My robot intuition is acting up again, and I don't like what it's telling me!
Интуиция робота меня не подводит, мне не нравяться такие разговоры.
What you don't know is that when the universe expands again, everything will be as it is now.
Но, чего вы не знаете, - это когда Вселенная снова начнёт расширяться всё останется как и прежде.
What is it you say you did again?
Что это Вы говорите Вы снова?
It is in very early Méliès films, and again and again the dreamer... the walking dreamer is almost... is almost what stars are... because the audience is almost dreaming these dreams together.
Это есть уже в самых ранних фильмах Мельеса, появляется вновь и вновь - сновидец,.. почти сомнамбула... почти как эти звёзды,.. поскольку зрители по сути видят общий сон наяву.
What is it you specialize in again?
Какая у вас специализация, ещё раз?
Now, since the real test for any choice is having to make the same choice again knowing full well what it might cost I guess I feel pretty good about that choice because here I am, at it again.
Чacтo прaвильнoсть выбopa пpoвepяeтcя нeoбxoдимoстью cдeлaть eгo eщё рaз. Пpи тoм, чтo цeнa ужe извecтнa. Я cчитaю, чтo в тoт рaз пocтупилa вepнo ибo тeпeрь я внoвь пoмoгaю Heo.
What they don't tell you is that once time starts again it moves extra fast to catch up.
Но все умалчивают о том, что потом оно пускается во весь опор, навёрстывая упущенное.
And for me... what I want more than anything in the world is for it to be okay with you... for me to feel something again.
А мне... мне больше всего на свете хочется, чтобы ты смирился с тем, что я снова буду что-то чувствовать.
Well, there are times when it's what's called a closed hold when certain members of the staff until, again, all the information is ready to go out some people aren't included. That's happened to me.
Бывают случаи, когда, это называется замкнутым удержанием, когда определённое число персонала, пока, опять, вся информация не будет готова появиться, некоторые люди не включены.
What is it, again?
Дай еще раз.
May I say what an immense pleasure it is to see you again.
Для меня огромное удовольствие видеть Вас здесь снова.
And the reason that I know this is that he also has a perception of the process that instead of reacting negatively to a criticism, he'll basically say the reverse of what you might expect somebody with a big ego to say,'Let's just rip it apart and start again'.
Я знаю об этом не понаслышке. Он в курсе происходящего. Вместо того, чтобы убиваться из-за негативной критики, он скажет обратное тому, что вы ожидаете услышать от честолюбца -
What is it, is it the car again?
Что случилось, опять из-за машины?
Now, in case you're wondering why I have a certain interest and fascination, let's call it with torture and beheadings, and all of these things I've mentioned is because each of these items, reminds me in life... every time I... one of them occurs, reminds me over and over again what beasts we human beings really are, you know when you get right down to it, when you get right down to it...!
" еперь, в случае если вы гадаете, почему у мен € такой интерес и озабоченность, назовЄм это так, пытками и обезглавливани € ми и всеми этими вещами, что € упом € нул.. ... это потому что кажда € из этих вещей напоминает мне по жизни, каждый раз когда.. одна из них про € вл € етс €, напоминает мне снова и снова
I've remembered what it is again but I've also forgotten.
Вспомнил, а потом снова забыл.
Evading it again, aren't you? Moto, what is the thing that you definitely don't want to lose?
Снова бежишь от проблем? что ты ни в коем случае не хочешь потерять?
Oh, what an honor it is to see you again, sir.
Какая честь снова Вас увидеть, сэр.
But if we're given knowledge and information outside of convention - outside the box of convention - or say we merged quantum physics and neurophysiology... and the brain is asked to contemplate - or we're-we're asked to contemplate on that... and examine the what-ifs and possibilities and potentials... and associate our knowns with our experience of what we know... and repeat it over and over again... the brain's gonna start to integrate two independent neuronets... and it's gonna create a new vision.
Но если нам дали какое-то знание или информацию, выходящую за рамки соглашения, за рамки "копилки соглашений", или, можно сказать, если мы объединили квантовую физику и нейрофизиологию, и мозг должен это обдумывать, и мы - мы должны это обдумывать, и предсказывать результаты, возможности, потенциалы, и связывать наше новое знание с опытом того, что мы уже знаем, и повторять это много раз, то мозг должен будет начать объединение двух независимых нейронных сетей, и это создаст новое видение.
I'll say it again! What is there to think about?
Повторяю, хули тут прикидывать?
what is it 20402
what is this 7416
what is that 6346
what is it good for 29
what is she like 42
what is she doing 254
what is the matter with you 266
what is it about 92
what is going on 1442
what is he doing 415
what is this 7416
what is that 6346
what is it good for 29
what is she like 42
what is she doing 254
what is the matter with you 266
what is it about 92
what is going on 1442
what is he doing 415