Who wouldn't be перевод на русский
360 параллельный перевод
Who wouldn't be, carrying all that weight around?
Кто бы мог его туда затащить?
Well, who wouldn't be?
Было бы с чего расстраиваться.
Who wouldn't be mad?
- А как тут не спятить?
It wouldn't be fitting for me to thank a woman who saved my husband's life?
Почему я не могу отблагодарить женщину, спасшую моего мужа?
A man who couldn't forgive wouldn't be much of a man.
- Мужчина должен уметь прощать.
The only person who wouldn't think me demented Because I believe a house can be filled with malignity... malignity directed against a certain child.
Единственный человек, который не считает меня сумасшедшим... потому, что я верю, что дом может быть переполнен злом,... злом, направленным против определённого ребёнка.
And if he is who you say, he wouldn't be easily persuaded, would he?
Я предлагаю вам избавить себя от страданий, которых вы и не представляете.
If I only knew who was after me, it wouldn't be so bad.
Если бы я только знал, кто охотится за мной, было бы не так плохо.
People who wouldn't be seen dead talking to you or Colleoni.
Людей, которые вовсе не должны умирать из-за тебя или Коллеони.
Who wouldn't be disgusted with love after the women we're condemned to start out with?
Знали бы вы, с какими женщинами нам приходится общаться в молодости! Они ужасны.
Mind you, who wouldn't be?
Да и как можно тебя не любить?
We wouldn't even be able to tell who is who.
Нам с вами уж и не разобраться, где кто.
In my case, as an example if a man was a little wild before I married him, I wouldn't be too bothered but I would never marry a man who lacks character.
я вот, например я смогу жить с прожжёным холостяком но только без вредных привычек
Who wouldn't be?
Кто бы не боялся?
We might meet the heroes, we might... Those men who carried off the Doctor wouldn't be heroes or anything like them.
мы могли бы... не похожи на героев или на кого-нибудь еще.
Who wouldn't be at a time like this?
А кто бы не запутался в такое время?
It would be me who wouldn't be any good as a husband.
Вот только мне не будет хорошо в качестве мужа.
But he only comes on when it's absolutely safe, with women who wouldn't ever be attracted to him.
Ее зовут Ричардс! - Это моя вина.
It wouldn't be right for me to go off and leave you two to the tender mercies of this young monster who's been like no real son at all.
Хорошо ли будет, если я уйду, бросив вас... на милость этого молодого чудовища, которое никогда не было вам настоящим сыном?
I wouldn't like it if it had to be I who'd make your last garment.
Я не хотел бы быть тем, кому выпало сделать для тебя "последний покров".
I wouldn't want it to be them who pay for my past.
Я не хочу, чтобы они платили за мое прошлое.
Otherwise, you wouldn't be with somebody who made you —
Иначе вы бы не были с тем, кто...
If you always told the truth, there wouldn't be much to say. Look at the wimp who still wears diapers. Bite me.
Это мне говорит сопляк, который пачкает подгузники.
If you knew who the one from Turin is You wouldn't be saying such things.
Когда б вы знали, кто туринец этот, вы б этих слов теперь не говорили.
What you wouldn't know is who will be the first to die.
Чего вы не узнаете - это кто будет первым.
A nympho who's an actress couldn't do a porno... because then it wouldn't be acting.
Актриса, если она нимфоманка, не может сниматься в порно... потому что это уже не будет игрой. Это будет взаправду.
Oh, I was attracted to her, who wouldn't be? It was whitin the bounds of propriety, Poirot.
Я был к ней очень привязан, как и все, Пуаро.
In the spot he's in, who wouldn't be?
А кто бы не нервничал на его месте? - Он хочет, чтобы ты попросил Лео, чтобы он следил за ним. Слушай...
You know, Belle, there's not a girl in town who wouldn't love to be in your shoes.
Знаешь, Белль, в городе не найдется ни одной девушки, которая не мечтала бы сегодня оказаться на твоем месте.
To me, the great hope is that now these little eight-millimeter video recorders and stuff are coming out, some people who normally wouldn't make movies are gonna be making them.
Я больше всего надеюсь на выпуск этих маленьких, 8-миллиметровых камер и прочего, и те люди, кто раньше не мог снимать фильмы, теперь снимут.
Somebody who wouldn't be intimidated by my stepmother.
Кого-нибудь, кто не будет бояться моей мачехи.
You thought as long as they're mailing postcards it wouldn't be too much to ask my parents to drag a child who they've never seen through the streets of Paris?
Ты подумал, раз уж они посылают открытки не будет перебором попросить моих родителей тащить ребенка которого они никогда не видели, по улицам Парижа?
I wouldn't be surprised if he doesn't know who you are.
Но я не удивлюсь, если он не знает, кто Вы такой.
Yes, of course I would. Who wouldn't like that, to be part of the music scene?
[Skipped item nr. 321]
A man, who if you saw him while you were eating... you wouldn't be able to finish your meal.
Если бы ты видел как он ест... ты был бы не в состоянии доесть свой обед.
because it means you're asking for a grade you shouldn't get. Because if you got it, it wouldn't be fair to everyone who didn't grade grub.
потому что тогда ты выпрашиваешь оценку, которой не достоин, и получаешь её, то это будет не честно по отношению к тем, кто ее не выпрашивал.
With everything that's going on, who wouldn't be?
А кто бы не стал, с такой жизнью?
Often, someone you wouldn't think could curl your toes might just be the one who gets interrupted.
Часто кто-нибудь, насчет кого ты бы и не подумала сучить ногами может как раз оказаться тем кого перебивают.
Well, if you killed this person, who's to say I wouldn't be next?
Если ты убил одного человека, то кто знает, вдруг следующий - я?
Well, I could believe there's one but I wouldn't expect it to be someone who worked for Enabran Tain.
Я могу в это поверить. Но мне трудно представить, что это - человек, работавший на Тейна.
And if, I don't know if there's a chance they can make that work I wouldn't want to be the guy who stood in the way.
И раз уж,.. я не знаю есть шанс, что у них всё сладится я бы не хотел быть тем, кто им помешает.
Who wouldn't be?
А как же иначе?
I wouldn't be on the view screen if I knew either who or how, Boone.
Если бы я знал, кем и как, то не обращался бы к вам, Бун.
He wouldn't be the first one who- - Oh, I'm too depressed.
Он не первый, кто... О, слишком подавлен.
Who-Who wouldn't be mad? - But he's gonna shoot you. - Nah.
- Он же тебя застрелит.
Hey, you guys wouldn't be able to tell us who actually killed Kennedy, would ya?
Эй, парни, а вы нам не можете сказать, кто убил Кеннеди, а?
It was very sad to think about his wife, who was seven months pregnant, and-and realize that my good friend wouldn't be there... to see his first child born.
Было очень грустно думать о его жене на седьмом месяце беременности, и осознавать, что моего друга не будет там, он не увидит своего первого ребенка.
Who wouldn't be tempted by the promise of perpetual youth?
Которые не будут удовлетворены обещаниями вечной молодости? Мне так не кажется.
And I'm so honored that you'd want to be with me because you wouldn't be with anyone who wasn't truly worthy.
И я горжусь тем, что ты выбрала меня а не связалась с кем-нибудь недостойным.
- Who wouldn't be interested?
- Кто кого не заинтересует? - Боже!
Who wouldn't be miserable?
Кто бы не был огорчён в таких обстоятельствах?