With an перевод на русский
24,524 параллельный перевод
Let's get a head CT and belly, hyperventilate and get labs now with an acetaminophen level.
Сделай КТ головы и живота, подключи кислород, и сделай анализ на уровень ацетаминофена.
Well, in fairness, I slept with an attending.
Ну, если честно, я тоже спал с врачом.
There's a car parked at the Panera Bread with an out-of-state license plate.
Найден похожий автомобиль, припаркованный возле Panera Bread ( "Panera Bread Company" - сеть ресторанов быстрого обслуживания в США и Канаде ). с номерным знаком другого штата.
The specificity of the details of your "Homeless Helga" series, the Germanic first name that starts with an H, the family-owned yogurt business, these details, sir, are... fabricated from your own imagination?
* Особенно некоторые детали * вашего сериала "Бездомная Хельга" : * Немецкое имя на букву "Х" * семейный йогуртовый бизнес, * эти детали, сэр, это... * это всё плод вашего воображения?
What do you think your son would do if he knew that your daughter was sleeping with an American?
Как вы думает, чтобы ваш сын сделал, если бы узнал, что его сестра спит с американцем?
I heard you had a conversation with an old friend of mine.
Слышал, ты общалась с моим старым другом.
There's no way I'm leaving him alone with an FBI computer.
Я ни за что не оставлю его одного с компьютером ФБР.
And then you strengthen the vaccine with an adjuvant that binds to receptors on the macrophages, which kicks Trif into action.
А потом укрепляешь вакцину адъювантом, который связывает рецепторы на макрофагах, что запускает внутриклеточный адаптерный белок.
Look, let's start with an easy one.
Так, давайте начнём с простого.
Safely aboard, they leave with an unforgettable experience of how hard life is on an island at the edge of the world.
Добравшись до судна целыми, они уплывают, получив незабываемый опыт о том, как тяжела жизнь... на острове на краю света.
I got in touch with an old friend.
Я созвонился со старым другом.
Each one is marked with an alphanumeric code which begins with "IAO."
На каждой из них есть код, который начинается с ОИА.
It seems like it's from me, with an exclamation mark, like I'm way too excited.
Выглядит, будто эта фраза от меня. с восклицательным знаком, как будто я очень взволнован.
With your permission, I'd like Shannon the have an endoscopy.
С вашего разрешения я бы сделал Шэннон эндоскопию.
And where they'll definitely ask for an ID with my credit card when I go to pay, even though they haven't asked for anybody else's.
Тот, где у меня точно спросят документы, когда я буду рассчитываться по карте, хотя у других их не спрашивают.
Someone had to dupe an FBI employee with level 4 clearance.
Кто-то должен был облапошить сотрудника ФБР, с 4-ым уровнем доступа.
And now I'm in an O.R. with the Maggie Pierce.
И теперь я в операционной с самой Мэгги Пирс.
He thinks that my parents are still alive, that I have a sister I'm close to, an ex that I stayed friends with, a simple job in a small town where no one died and I didn't make terrible decisions
Он думает, что мои родители живы, что у меня есть сестра, с котором я близка, бывший, с которым мы остались друзьями, работка в маленьком городке, где никто не умирает и я не принимала ужасных решений,
Being an operative means living with pain you cause.
Быть оперативником значит жить с болью причиненной кому-то по твоей причине.
Uh, we can put you on a regimen of medication, or we can operate... an angiography with possible stenting, the benefit of that being that you'd be back on your feet sooner...
Мы можем начать медикаментозное лечение или мы можем прооперировать... ангиография с возможным стентированием, в результате чего, вы быстрее окажетесь на ногах....
This fella came into the E.R. with terrible abdominal pains... claimed that an alien baby was inside, eating its way out.
Поступил пациент в приёмное с жуткими болями в животе... Утверждал, что у него там инопланетное дитя, выедающее себе путь наружу.
Gibbs said on the night of the Williams murder, Diaz had another guy with him, an unidentified male.
Гиббс сказала, что в вечер убийства Уильямса, с Диазом был неизвестный мужчина.
Got an envelope here with his name and address on it.
У меня тут конверт с его именем и адресом написанном на нём.
that last year, with 35,000 cops on a force patrolling 8.5 million people, there were exactly 35 incidents where an officer discharged his weapon.
в прошлом году на 35000 копов, патрулирующих город с населением в 8-мь миллионов человек пришлось 35 случаев применения офицерами огнестрельного оружия.
I just... I... I saw this as an opportunity to hang with you two, you know, and the girls, but, uh...
Просто, это возможно провести время с вами и девчонками.
Baked with only an eighth at a time?
Три грамма в тесто добавлял?
And, anyway, I've got an appointment with my work friend, so, um...
И нам с другом с работы надо к врачу,
So I wrote an algorithm to search for schools that still require Latin and cross-indexed it with a web search of tutoring services that teach Latin and, well this woman works at a private school in Brooklyn Heights.
Я создал алгоритм поиска по школам, где еще используют латынь. Объединил его с сетевым поиском преподавателей латыни, и эта женщина работает в частной школе в Бруклин Хайтс.
We had an accident with a pedestrian.
У нас ДТП с пешеходом.
- It's an idiot with makeup on.
- Это разрисованный идиот.
I kind of remember getting an e-mail with a lot of words in it like "fiscal"
Я смутно припоминаю, что я получила электронное сообщение со множеством слов, таких как "финансы"
It's bad enough that I'm missing an epic Halloween party with my friends. There's no way I'm dressing up in some stupid costume, begging for candy.
Плохо, что я пропускаю эпичную Хэллоуиновскую вечеринку с друзьями, и я уж точно не стану наряжаться в дурацкий костюм, и выпрашивать конфеты.
But we have to find a solution because Noora's going to live here now we'll be with 4 in an apartment for 3.
Но мы должны что-то решить, потому что теперь снова Нура будет тут жить, и нас будет четверо в квартире на троих.
Bennett Nealy was having an affair with your daughter.
У Беннетта Нили была интрижка с вашей дочерью.
Excuse me, I have an urgent FBI matter I have to speak with Agent Reade about.
Извините, у меня срочное дело, и мне надо переговорить с агентом Ридом.
What... oh, yeah, I killed two guards with a tie clip and then crawled back through an air duct to tell you all about it.
Что... а, да, я убил двух охранников зажимом для галстука, а потом приполз сюда через вентиляцию, чтобы рассказать вам об этом.
Then Weiss flies to Serbia, which, by the way, doesn't have an extradition treaty with the U.S.
Затем Вейс улетел в Сербию, которая, кстати говоря, не имеет договора об экстрадиции со Штатами.
- No one has an affair with a Hugo.
- Никто не будет заводить интрижку с Хьюго.
Unfortunately with the tension, comes scrutiny and we both know there's an element of Casey's situation which is... sensitive.
- К сожалению, внимание влечет наблюдение. И мы оба знаем, что в ситуации Кейси есть некий деликатный момент.
Sydney thought that these were proof that Tate was having an affair with some Italian mistress.
Сидни думала, что они доказывают интрижку Тейта с некой итальянской любовницей.
( SPEAKING UGNAUGHT ) Azmorigan came to me with a flight plan he'd acquired, an Imperial freighter with a fat cargo and no escort.
Азмориган добыл план полета корабля без сопровождения и неплохим грузом.
I, uh... I was thinking that before I took out an ad, I'd check with the family.
Я подумал, что прежде, чем давать объявление, надо поговорить с семьей.
Now, Gibbs, there's only one of our three suspects that has a white sports car that's an electric prototype with rare-earth magnets in it.
Дальше. Гиббс, только у одного из наших трех подозреваемых есть белая спортивная машина с электродвигателем с редкоземельным магнитом.
But some of the Left saw that something else was really going on - that by detaching themselves and retreating into an ironic coolness, a whole generation were beginning to lose touch with the reality of power.
Но некоторые из левых увидели, что на самом деле происходит что-то ещё - что отчуждаясь и отступая в ироническую невозмутимость, целое поколение начало терять связь с реальностью власти.
I believe that with all the dislocations we now experience, there also exists an extraordinary opportunity to form, for the first time in history, a truly global society carried up by the principle of interdependence, and if we act wisely, and with vision,
Я считаю, что несмотря на все имеющиеся разногласия, также существует уникальная возможность создать, первое в истории, по настоящему глобальное общество, основанное на принципах взаимозависимости, и если мы будем действовать мудро, и с видением ситуации,
Kissinger will be arriving here about an hour and a half from now, so we'll just have the press informed and then we'll stay in contact with you...
Киссинджер прибудет сюда через час-полтора, так что мы сообщим прессе и будем с вами на связи...
And to do this, he made an alliance with the new revolutionary force of Ayatollah Khomeini's Iran.
Для этого он заключил союз с новой революционной силой Ирана аятоллы Хомейни.
And by the mid-1980s, Gaddafi was an isolated figure with no friends and no global influence.
И к середине 1980-х годов, Каддафи был изолированной фигурой, без друзей и какого-либо глобального влияния.
What the Reagan administration were doing, both with Colonel Gaddafi and with the UFOs, was a blurring of fact and fiction but it was part of an even broader programme.
То, что делала администрация Рейгана, как с полковником Каддафи, так и с НЛО, было затуманиванием факта и вымысла, и это было частью ещё более широкой программы.
When a person's central nervous system is changed by an SSRI, with that medicine they will view things differently and they will be strangers.
Когда центральная нервная система человека изменяется ИОЗС, ( ингибиторы обратного захвата серотонина ) на таких лекарствах они будут иначе смотреть на вещи и они будут казаться незнакомцами.
His wife Ivana hated him because he was having an affair with Miss Hawaiian Tropic 1985.
Его жена Ивана ненавидела его, потому что он крутил роман с мисс Гавайские Тропики 1985.
with anyone 35
with any luck 181
angela 1455
angel 1665
andale 45
anyway 21649
andre 702
antonio 540
ancient 44
andres 26
with any luck 181
angela 1455
angel 1665
andale 45
anyway 21649
andre 702
antonio 540
ancient 44
andres 26
angelica 154
anne 1413
andrea 546
andrei 220
anything you want 299
angelo 301
angelus 88
angelique 66
anton 472
antonia 74
anne 1413
andrea 546
andrei 220
anything you want 299
angelo 301
angelus 88
angelique 66
anton 472
antonia 74