With good behavior перевод на русский
52 параллельный перевод
You mean with good behavior.
Ты имеешь в виду, при хорошем поведении.
If you don't spoil them with good behavior...
Не приучай предков к твоему послушанию.
With good behavior, you'll be out in 20.
В лучшем случае, ты выйдешь лет через 20.
Six with good behavior.
Шесть за хорошее поведение.
He could have been out in a year with good behavior. You know, he goes off to prison grinning like it's a joke.
Он мог освободиться через год за хорошее поведение.
With good behavior, he could be out in five.
При хорошем поведении, выйдет через пять.
With good behavior, how many years of my sentence can I expect to serve?
При условии хорошего поведения, сколько лет... мне придется отсидеть?
8 years is more like 4 1 / 2 with good behavior but it's erelavant'beacause with you out of the picture and with the crime rate going up through the roof
При хорошем поведении 8 лет сокращается до 4. Но все это условные цифры. Без тебя начнется такой рост преступности, что прокуроры и полиция потребуют тебя немедленно освободить.
With good behavior, he should be back in about 10 years.
Но он должен вернуться лет через 10. Если будет хорошо себя вести.
Well, if she's cvicted, even with good behavior, * * * *.
Ну, если её осудят, даже при хорошем поведении ей грозит 15 лет тюрьмы.
I can be out in 18 months with good behavior.
Я могу 18 месяцев вести себя хорошо.
18 months with good behavior.
18 месяцев при хорошем поведении.
You know, with good behavior, he could be out in just a few years.
Ты знаешь, при хорошем поведении, его могут выпустить через несколько лет.
With good behavior, he's got two years left on his sentence.
При хорошем поведении, ему остается отсидеть два года.
No, involuntary manslaughter, with good behavior.
Нет, за непредумышленное убийство, с хорошим поведением.
With good behavior, she'll be out in 18.
При хорошем поведении выйдет через полтора.
Three, with good behavior.
Tpи, пpи xopoшeм пoвeдeнии.
With good behavior? !
При хорошем поведении?
Out in ten with good behavior.
Вышел бы через 10 за хорошее поведение.
With good behavior, you ´ ll be out in a year and a half.
При примерном поведении, тебя выпустят через полтора года.
With good behavior, he'll be out in three.
С хорошим поведением, он выйдет через 3 года.
Aw, with good behavior, you'll be out in two.
При хорошем поведении, выйдешь через 2 года.
With good behavior, she'd be back home in 90 days.
С хорошим поведением, она вернётся домой через 90 дней.
And in six months, four with good behavior, He'll get out, and she'll go running back to him.
И через 6 месяцев, 4 с хорошим поведением, он выйдет и она побежит обратно к нему.
By an ex-con who's been doing nothing but pumping iron For six months, four with good behavior.
От бывшего заключенного, который качал железо в течении 6 месяцев, 4 с хорошим поведением.
90 days with good behavior... We're doing this.
Договариваемся. 90 дней за примерное поведение.
With good behavior, you could still have some quality years on the outside.
С хорошим поведением, еще можно было отбыть некоторый срок на свободе.
With good behavior, I'm out in 18 months.
При хорошем поведении я выйду через 1,5 года.
That's seven years with good behavior if I charge him.
Это 7 лет при хорошем поведении, если я обвиню его.
Two with good behavior.
2 при хорошем поведении.
Two years with good behavior.
2 года при хорошем поведении.
You could be out in 10 with good behavior.
Ты сможешь освободиться через 10 за примерное поведение.
And with good behavior, this time next year, Adam's gonna be home.
И при хорошем поведении, в это же время в следующем году Адам будет дома.
With good behavior, I'll be out of this place in three more years.
За хорошее поведение меня выпустят года через три.
Brief, with good behavior.
Короткий, если будете вести себя хорошо.
All clever young fellows who are free and able and are ambitious of becoming gentlemen by bearing arms are hereby invited to meet the Recruiting Officer who promises that they shall meet with every encouragement that merit and good behavior can entitle them to.
Всем молодым людям, кто свободен, способен и желает стать настоящими мужчинами, взяв в руки оружие предлагается подойти и записаться им обещано любое возможное вознаграждение которого заслужат их доблесть и достойное поведение.
You've been very patient with Ambassador Byleth and that's good but maybe it's time to let him know that some behavior is unacceptable to us.
Вы были с послом Байлес крайне терпеливы и это замечательно, но, возможно пришло время дать ему понять, что определенное поведение для нас неприемлемо.
You're looking at a six - to eight-year sentence... with possible time off for good behavior.
Ты получишь шесть лет и досрочно освободишься за хорошее поведение.
Three to five years with time off for good behavior?
От трёх до пяти с досрочным освобождением за примерное поведение?
And there in the high-security bleachers are the good-behavior cons, along with their... cheerleaders?
- А выше, на охраняемых трибунах,... награждённые за примерное поведение, - зэки, вместе с их группой поддержки!
With time off for good behavior, it would be four and a half.
При условии хорошего поведения может сократиться до 4,5 лет.
Was it good behavior or bad behavior with the warden?
За хорошее поведение или плохое поведение с тюремным начальником?
[Narrator] With seven months of good behavior, Daniel's lawyers have convinced the government that he's not a flight risk.
[Голос рассказчика] Семь месяцев хорошего поведения, и адвокатам Дэниела удалось убедить правительство, что он не представляет угрозы.
Maybe less with time off for good behavior.
Возможно, выпустят раньше за хорошее поведение.
Do you really think that we can undo all of that damage with 30 years of good behavior?
Ты действительно думаешь, что всё это можно исправить за 30 лет хорошего поведения?
With time off for good behavior.
С выхода за хорошее поведение.
Did you encourage good behavior with a reward system?
Вы не использовали систему вознаграждений за хорошее поведение?
If you've been sensing any inconsistency in my recent behavior, it is with good reason.
Если вы заметили мое противоречивое поведение в последнее время, на это есть причина.
This might be a good time to talk with your loved ones about respect and about how your behavior affects other people, et cetera.
А вы пока поговорите со своими дорогими детишками об уважении и о том, как ваше поведение влияет на других людей, и о всяком таком.
Maybe with better grades and good behavior, We might be able to cut that time in half.
При наличии хорошей учебы и безупречного поведения может, срок и сократиться вдвое.
Good behavior, with conditions.
За хорошее поведение, но с условиями.
with good reason 53
good behavior 37
behavior 21
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
with your family 23
good behavior 37
behavior 21
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your 48
with your wife 28
with her 211
with your help 124
with your dad 25
with pleasure 453
with your father 34
with your mother 23
with your permission 239
with your 48
with your wife 28
with her 211
with your help 124
with your dad 25
with pleasure 453
with your father 34
with your mother 23
with whom 203
with that in mind 45
with your life 24
with it 82
with that said 19
with us 243
with your hands 23
with a knife 24
with a twist 22
with that 162
with that in mind 45
with your life 24
with it 82
with that said 19
with us 243
with your hands 23
with a knife 24
with a twist 22
with that 162