Without them перевод на русский
1,980 параллельный перевод
Oh, can't live without them.
Что же, без вас нам вообще не прожить.
Until you remember that without them, your life is worth nothing.
Пока не запомнишь, что без них твоя жизнь не стоит ни гроша.
But they're our leads. Without them...
Но они главные герои.Без них...
Well, how'd you hear all this without them seeing you?
Как ты мог услышать это всё и быть незамеченным?
Because the nail can only be removed if the person making the request has got complete and utter selfless love, which is then exemplified by performing a life-changing favor for someone without them ever being aware of it.
Потому что гвоздь может быть удален только если человек, который обращается с просьбой о его удалении, испытывает чистую и абсолютно бескорыстную любовь, которая затем послужит примером меняя жизнь к лучшему того, кто об этом не узнает.
Which means we have to go digging in their backyard without them knowing.
Что означает, что мы должны идти рыться на их заднем дворе, тайно.
Without them, I fear we shall both go hungry.
Боюсь, что без них мы оба станем голодать.
We're not leaving without them.
- Мы не уйдем без них.
I don't know how I'd live without them.
Не знаю, что бы делал без них.
How can we persuade the audience to elect me Pope without them noticing that we've done it?
Как можно убедить зрителей избрать меня Папой так, чтобы они не заметили, что это произошло?
He doesn't forget his nocturnal water-diviners, for without them, Lemagas and his camels could never survive when they're far away from home.
Он не забыл своих ночных помощников, без которых ни Лемагас, ни его верблюды не выжили бы так далеко от дома.
Late, I guess, but I'm pretty sure they'd want us to start drinking without them.
Что они не против, чтобы мы начали пить без них
{ \ cHFFFFFF } we simply wouldn't be { \ cHFFFFFF } where we are now without them.
Но без этих двух мы бы жили в совсем другой эпохе
Oh, and don't forget your invitations,'cause they won't let you in the party without them.
О, и не забудьте приглашения, потому что без них вас на вечеринку просто не пустят.
You look way better without them.
Без них лучше.
Let's do this without them around. No, you can stay.
Давай всё обсудим наедине.
I'd be so lonely without them.
Без них я был бы таким одиноким
No lunch is complete without them.
Какой же ланч без них.
I'm having enough trouble keeping people in the studio without Mia sending them away.
Я и так не могу найти людей для записи в студии, а Мия их еще и прогоняет.
You mean they saddled them without you stirring?
Хочешь сказать, они оседлали их без твоей помощи?
I couldn't have made them without her, and she'll be great with the music.
Без неё я бы этих нарядов не создала, да и музыку она подберет отлично.
Threats absent form, without Tullius to support them.
Твои угрозы ничто без поддержки Туллия.
- This bloke's ear was all hanging... - Even if this has actually happened, they can't remain stable without us plumbed in to them.
Даже если это правда произошло, они не могyт оставаться в нормальном состоянии, если мы к ним не подключены.
You went after them without any authorization, and now I have one of my best agents hidden inside a Moroccan fortress without backup!
Вы пошли за ними без всякого разрешения и теперь один из моих лучших агентов прячется внутри марокканской крепости без прикрытия!
We've held them for 66 years without incident and now this.
66 лет мы удерживали их без происшествий и теперь вот это.
We save people's lives every day without marrying them.
- Мы врачи. Мы каждый день спасаем людей и не женимся на них.
All women do without a man to steer them. LAURA :
Так со всеми женщинами, если им не указывает путь мужчина.
Suppose I wanted to sell them something without telling them.
Допустим, я хочу продать им что-то, им об этом не сообщив.
It's because you anticipate my needs without me actually having to say them.
Потому что ты заранее знаешь, что мне нужно, так что мне даже не приходится говорить об этом вслух. Надо вызвать тебе такси.
- Then your people will hear what I have to tell them without you.
- Тогда твои люди без тебя услышат то что я должен им сказать
If a patient is in decline, we monitor them very closely so that we can move them to Category 1 promptly without wasting any more resources.
Если пациент идёт на ухудшение, мы внимательно за ним следим, чтобы в случае чего быстро отправить его в первую категорию, больше не тратя на него средств.
So they just sent them without asking?
И они просто прислали их без спросу?
Without harming their animals, Ulaana's family can live off them year after year, turning the goodness of grass into yoghurt but, having bound their lives to the grazing herds, they are nomads, following the herds on their perpetual search for fresh pastures.
Не причиняя вреда животным, семья Улана может жить год за годом, получая йогурт из питательной травы, однако, их жизнь связана с пасущимися стадами, они - кочевники, идущие за скотом в вечном поиске свежих пастбищ.
165 million years of these bastards, they all got up in the morning and all of them, without even saying- - even the flying ones, they got up in the morning and they just went... rawrrr!
165 миллионов лет этих ублюдков! И проснулись они такие как-то утром не сказав ничего, даже не летая... Они встали и просто такие...
Tell them not to leave Oxford without informing us, and let them go.
Скажи им не покидать Оксфорд, не поставив нас в известность, и они свободны.
So you had no intention of removing these other items out of the store without paying for them?
То есть у вас не было намерений выносить остальные товары из магазина, не заплатив за них?
It's hard for them to simper and bow without heads.
Им будет трудно улыбаться и кланяться без головы.
None of them makes a move without his approval.
Ни один из них не делает шагу без его согласия.
We could bug the entire place there would be no chance of them colluding without our knowing.
Мы могли бы узнать на месте, что они в сговоре, по другому никак.
Anyone without a licence, find them and burn down their tents.
Разве это не работа для военных и пенсионеров?
Sometimes they slaughter the animals without tying them.
Но иногда они убивают животных и не связывая...
This is why it is so important to control them, but we will, always and without exception, by using the safety harness.
Поэтому, надо быть осторожными и соблюдать безопасность.
Well, I've always wanted to see them without their uniforms.
Что ж, я всегда хотела увидеть их без их формы.
I'm not, but if I were, I'd tell you that Adrian wanted to invite every girl I've ever slept with to her shower just so she could show them how much better her life is without me,
Я этого и не делаю, но если бы я это сделал, я бы сказал тебе, что Эдриан хотела пригласить на свою вечеринку всех девушек, с которыми я когда-то спал, просто для того, чтобы показать им как хороша ее жизнь без меня,
Each year, thousands of babies are born addicted to crack and lie in hospitals without a mother to hold them.
Каждый год тысячи детей рождаются с врожденной крэко-зависимостью, обделенные материнской любовью
Suicide seeds. They've got us all hog-tied so we can't grow anything. Without buying all new ones every year from them.
Из-за них все мы связаны по рукам и ногам, потому что мы не можем ничего вырастить, не покупая у корпораций каждый год полностью новые семена.
I mean, without a digital scanner or a live scan, how did you process the fingerprints and cross-reference them?
Как? Без цифрового сканера или сканирования вживую, как вы обрабатывали все эти отпечатки и сопоставляли их с образцами?
I, er, wanted to borrow some money, and her stepmum's a control freak and Darren had already warned me off, so we had to do it without any of them knowing.
Я хотел одолжить денег, а у её мачехи мания контроля, Даррен уже предупредил меня, поэтому нам пришлось сделать это так, чтобы никто не узнал.
You know, can't really be my best self without them.
Без них я не могу быть лучше.
So do I. And we tried to keep them going, but without you there, it just wasn't the same.
И мы пытались их продолжить, но без тебя это совсем другое.
No, you can't. It's bad enough you look like gypsies, without living like them.
Нехорошо походить на цыган и при этом не жить, как они.
theme 39
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme song playing 16
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme song playing 16
without 110
without me 305
without you 442
without further ado 110
without doubt 45
without a doubt 217
without love 36
without water 18
without my permission 24
without saying a word 17
without me 305
without you 442
without further ado 110
without doubt 45
without a doubt 217
without love 36
without water 18
without my permission 24
without saying a word 17
without mercy 18
without a trace 16
without warning 47
without thinking 29
without your help 31
without hesitation 31
without exception 31
without telling me 34
without question 87
without fail 57
without a trace 16
without warning 47
without thinking 29
without your help 31
without hesitation 31
without exception 31
without telling me 34
without question 87
without fail 57
without knowing it 23
without fear 28
without it 253
without asking me 19
without us 57
without him 157
without her 96
without a word 39
without the 32
without that 67
without fear 28
without it 253
without asking me 19
without us 57
without him 157
without her 96
without a word 39
without the 32
without that 67