Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ H ] / He comes back

He comes back перевод на турецкий

1,317 параллельный перевод
Now hurry, before he comes back.
Şimdi o gelmeden acele et.
D'Argo hates the cold, so he won't catch us if he comes back early.
D'Argo soğuktan nefret eder, o yüzden erken dönmezse bizi yakalayamayacak.
He comes back upstairs for a little break between lunch and dinner.
Genellikle öğle yemeği ve akşam yemeği arasında üst kata çıkıyordu.
Then he takes the grain across, leaves it with the fox, then he comes back for the chicken.
Sonra buğdayı geçirir ve tilkiyle bırakır Son olarak da gelip tavuğu alır. Ve halleder.
YOU KNOW, ORDINARILY I'D BE WRACKING MY BRAIN TO COME UP WITH SOME PATHETIC LINE FOR WHEN HE COMES BACK.
Bilirsin ne zaman geri dönecek diye zavallı çizgide kafa patlatıyorum.
Treat that kid with a respiratory problem and when he comes back with cancer, go ahead and treat that.
Solunum problemi olan çocuğu tedavi ederiz ve kanser olup geri dönünce, onu da tedavi ederiz.
Learning she's still alive he comes back to kidnap her again for fear of exposure.
Hala hayatta olduğunu öğreniyor ve sırları açığa çıkmasın diye dönüp onu kaçırıyor.
Sometimes, he disappears to go look for it, then... he comes back without having found it.
Ara sıra, ruhunu aramak için ortadan kaybolur fakat her zaman bulamadan geri döner.
When he comes back, you'll go with him to Key West.
O geri geldiğinde, onunla Key West'e gideceksin.
what if he comes back?
Peki ya geri dönerse?
So he shot Gloria, then he comes back with bandages and tries to keep her alive.
Gloria'yı vurdu, sonra bandajları aldı ve onu biraz daha hayatta tutmaya çalıştı.
He goes to work each morning, and then he comes back home each night.
Her sabah işe gidiyor, ve her gece eve geri geliyor.
When he comes back somebody asks him what have you been doing, he says I went to Jerusalem last night and this man says, you went to Jerusalem last night?
Döndüğünde biri ona sordu ; Neler yapıyorsun? O da, dün gece Kudüs'e gittim dedi.
I should stay here in case he comes back.
Sanırım ben geri gelme ihtimaline karşı burada kalacağım.
I'll stay here in case he comes back.
Geri dönme ihtimaline karşı ben burada kalacağım.
Piper you need to get out of here before he comes back.
Piper geri gelmeden buradan gitmelisin.
And he comes back here.
Sonra da buraya geliyor.
When he comes back... will he still be Talyn?
Geri döndüğünde Talyn tekrar kendisi olacak mı?
Lord, we ask you to bless the Reverend's journey today as he comes back to Oz from the burn unit at Benchley Memorial Hospital.
Tanrım, senden rahibimizin bugün Benchley Memorial hastanesinden Oz'a geri dönüşünü kutsamanı istiyoruz.
Next time he comes back in town, I'll be too big and he won't want to.
Gelecek sefer şehre geldiğinde, çok büyük olacağım ve yapmak istemeyecek.
They fight, he leaves, he comes back.
Tartışırlar, adam gider, sonra döner.
Wait and hope that he comes back, or... or just move on?
Bekleyip bir gün döneceğini ummak mı, yoksa... yoksa hayatlarımıza devam etmek mi?
Leave someone here in case he comes back.
Birisinin geri dönme ihtimaline karşı buraya birini bırakın.
I left my chemistry book on Casey's desk, and he comes back tomorrow!
Kimya kitabımı Casey'in masasında unuttum, ve o yarın dönecekmiş.
What should I do if he comes back again.
Yine gelirse ne yaparım ben?
Then one day all those logs fall on him, near kill him, and he comes back with a young gal who doesn't suit him at all.
Bir gün bütün o kütükler üzerine düşüp az kalsın onu öldürdü derken ona hiç de yakışmayan genç bir kadınla geri döndü.
We'd better hurry before he comes back.
O gelmeden halledelim çabuk.
When he comes back...
Geri döndüğü zaman...
He's dead either way... if he stays out there or if he comes back.
Buraya da gelse orada da kalsa ölecek.
Doc's wife's caring for him until he comes back after the storm.
Doktorun eşi onu kurtarmaya çalışıyor.
And I said to myself, I said, " I'll put it away for him until he comes back.
Kendi kendime dedim ki, " Bunu o gelene kadar sakla.
- How long before he comes back?
- Ne zaman dönecek?
Better tell him that when he comes back.
Bunu geri geldiğinde ona söylersin.
You mean, if he comes back.
Eğer geri dönebilirse demek istiyorsun.
Finally, he comes back in, high as a kite, empty-handed, of course he has a story.
Sonunda geldi. Kafası bin beş yüzdü. Ama eli boştu.
I hope he comes back.
Geri dönmesini umuyorum.
So, maybe if you're naked when he comes back in, that'll help.
O içeri girdiğinde çıplak olursan, bunu bir faydası olur.
If he comes back, will he arrive at this place that we're leaving from?
Eğer geri gelirse, oradan bize kadar gelir mi?
Chairman Oh wants to have dinner with you when he comes back from Busan
Başkan Busan'dan geri döndüğünde sizinle akşam yemeği yemek istiyor.
When the time comes, he may need your help to find his way back to us.
Zamanı geldiğinde geri dönüş yolunu bulmak için size ihtiyacı olabilir.
He goes down, grabs that boy before the carpool comes takes him back to his apartment and keeps him there for three days.
Çocuğu servis gelmeden önce yakalıyor. Arkaya dairesine götürüyor. Ve 3 gün orada tutuyor.
And when she sees the doctor, he orders a biopsy and it comes back positive.
sonunda doktora gittiğinde, ona biyopsi yapmışlar, ve sonuç pozitif.
He never comes back.
O, asla geri dönmüyor.
He thinks a week, then comes back.
Bir hafta düşünür ve gelir.
( BABY CRIES OUT ) What I came to say... If Yury comes back alive... he'll come to you.
Eğer gelirse... ona de ki, onu daima seveceğim ama hala sana aşıksa onu hayatımda istemiyorum.
Is it true when Dad comes back he'll take us to Vancouver?
Babamın geri gelip bizi Vancouver'a götüreceği dogru mu? - Güneybatı Kanada'da bir ada )
A time comes for every man that deserts his friends... When he goes back how it was.
Her erkeğin hayatında dostlarını kazanması için önemli bir an olur.
I hope he comes back.
Yeniden görüşmek üzere. - Umarım geri gelir.
So, if he comes over on this, watch your back.
Öyleyse bu işe o girerse arkanı kolla derim.
- Video-game challenge. Winner keeps the house, loser takes what he can carry... and never comes back.
Ev kazananda kalır, kaybeden taşıyabildiği kadarını alır bir daha da dönmez.
Even if he claims half her share I'll make sure it comes back in alimony and child support.
Yarısını alsa bile nafaka olarak geri vermesini sağlarım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]