He comes in перевод на турецкий
1,710 параллельный перевод
He comes in for looseys. Two, three times a week.
Haftada iki, üç kere "loosey" almaya gelir.
- He comes in for looseys.
- Loosey almaya geliyor.
He comes in again, give us a call, all right?
Tekrar gelirse, bizi ara, tamam mı?
He comes in there and... He comes in...
İçeri girdi ve şuraya geçip...
His wife just died, so he comes in a couple of times a week, talks shop, tells stories to the rooks.
Karısı yeni öldü bu yüzden haftada birkaç kere iş konuşmak için geliyor.
A wee bird tells me he comes in here every day.
Küçük bir kuş, her gün buraya geldiğini söyledi.
He comes in and asks to live ren't-free.
İçeri geldi ve ücretsiz kiralayabilmek için sordu.
Yeah, he comes in here sometimes.
Evet, ara sıra uğrar.
He comes in, colonel bounces him back out like a ping-Pong ball.
Geldiğinde albay onu pinpon topu gibi gönderiyor.
Now, if he's caught before he comes in, all bets are off.
Eğer teslim olmadan önce tutuklanırsa anlaşma falan yok.
- lf we don't find Lemansky before he comes in or gets out of the country we're gonna lose our last chance at nailing Vic before this case seals off.
- Eğer Lemansky'i gelmeden veya ülkeden çıkmadan önce bulamazsak Vic'i yakalamak için olan son şansımızı yitirmiş olacağız.
He comes in all the time.
O hep gelir ki.
Every time a new shoe comes... he puts his right hand in the same spot on the table.
Her yeni deste geldiğinde elini masanın üstündeki aynı noktaya götürüyor.
Ed, comes a time in a man's life... when he has to take stock of what he's done and what he needs to do.
Ed, bir erkeğin hayatında yaptıklarını ve ihtiyaç duyduklarını değerlendirdiği bir an vardır.
I was walking to my car, $ 2,000 in my pocket... The money I won on the White Sox? This guy comes up to me, says he's got a gun.
Cebimde 2000 dolarımla, arabama gidiyordum White Sox bahsinden kazandığım paramla adam gelip, silahı olduğunu söyledi.
Now he comes back in the hotel, 7 : 45.
7 : 45'te otele geliyor.
But if my boss comes back, and sees there's no garbage in the parking lot he's going to get used to it like that, so could you please put it back?
Patronum dönüp... otoparkta hiç çöp olmadığını görünce hep böyle olmasını ister. Lütfen onları geri koyar mısın?
It's just he's the only sane person in my family the only one who comes even close to getting me.
Şu var ki ; babam ailedeki tek mantıklı insan... Beni anlayabilen tek kişi o.
You get Jake, as promised, Nathan - - but he comes with an asterisk, because nobody knows what is going on with him and Haley in high school married limbo.
Söz verdiğim gibi, Jake de senin. Nathan'ın yanına bir im koymak gerek. Çünkü onun ve Haley'nin lise evliliği girdabındaki durumları meçhul.
Now this guy, who conveniently hides his face from the camera, he comes back in.
Sonra, yüzünü sürekli kameradan saklayan bu adam geliyor. Neden?
Stuff comes in there, he takes what he needs.
Malzeme oraya gelir, O da gerekli kadarını alır.
My parents are looking for him, and Lana's at the farm in case he comes back.
Geri dönerse diye Lana çiftlikte bekliyor.
We just thought if he comes to you for munitions, maybe you've seen him in the last few weeks.
Mühimmat için size geldiğini biliyoruz, belki son bir iki haftada onu görmüşsünüzdür.
Now, he comes forward saying he saw you, bloody knife in hand, ranting like a maniac over a dead body.
Şimdi, adamın biri çıkıyor ve elinde bıçakla cesedin yanında bağırarak atıp tuttuğunu söylüyor.
If he's in trouble, he comes to us.
Başı beladaysa, bize gelir.
The guy here says he remembers a woman who comes in often.
Buradaki adam buraya çok sık gelen bir kadın hatırlıyor.
If he comes here and you're still here... he'll put you in the Cuisinart and set to frappe... and will chop, dice and stir you into minced housewife.
Buraya gelir ve seni burada bulursa önce seni rendeleyip frapeni yapacak ve sonra da balta ile kesip kuşbaşını yapıp sonra da kıymanı hazırlayacak.
Stay here, and I'll wait with you, and I'll beat the fucking shit out of him when he comes home, right in front of you.
Burada kalırsan beklerim, geldiğinde onu dayaktan gebertirim. Lütfen...
Yet again he comes to tempt us in the guise of an innocent.
Birkez daha bizi bir masumun görüntüsüyle kandırmaya geldi.
I'll get Teresa to stay here in case he comes back.
Belki döner diye Teresa'yı burada bırakacağım tamam mı?
I'll wait in his study until he comes down.
Aşağı inene kadar çalışma odasında beklerim.
A guy comes in here against every instinct of privacy, of self-reliance that he has and what do you do?
Her türlü özelini açarak, özgüvenini tehlikeye atarak gelen biri var sen ne yapıyorsun?
A detective comes in, and he says, "Okay, you can go."
Jackie ve ben, birlikte çok alem yapardık.
And... and then your Rottweiler... he comes runnin'out and he bites the orangutan in the hinder.
Ve - ve sonra da rottweileriniz... koşarak gelir ve orangutanı arkadan ısırır.
So, you're not doing a fucking thing until he comes here and sticks a bullet in me, is that right?
O gelip bana kurşun sıkana dek bir şey yapmayacaksınız, öyle mi?
You know that whoevers boat comes first when it rains he gets 1.5 lakhs in the auction.
Sen biliyorsun bu her kimin tekne ise önce yağmur gelir... O açık arttırmada 1.5 yüz bin alır.
I want to at least finish this scene before he comes stomping in.
Paldır küldür içeri girmeden bu sahneyi bitirmek istiyorum.
- If he comes by, you can't let him in.
- Eğer gelirse, içeri girmesine izin verme.
When somebody in show business comes and participates in a political rally, he or she is doing something that is a very great personal sacrifice, and even a personal risk.
Gösteri dünyasındaki herhangi bir kimse gelip politik bir toplantıya katılırsa çok büyük bir kişisel fedakârlık yapıyor ve hatta kişisel risk alıyor demektir.
I think you should wait here, just in case he comes back.
Bence sen burada beklemelisin, geri dönerse diye.
You're gonna get to Mayberry, and you're gonna tell him if my name is even whispered in connection with this, I will see that every deal he's ever done, every side payment, every kickback- - it all comes to light.
Mayberry'ye gidip ona şunu söyleyeceksin adım bununla ilgili olarak fısıldanmışsa bile her yaptığının hesabını göreceğim tüm taraflı ödemeler, tüm rüşvetler, hepsi meydana çıkacak.
Then... This guy comes in... and he's not happy.
Sonra... bu adam geliyor... ve pek mutlu görünmüyor.
Keith comes back, Elliot marks her territory so the girls know he's taken, and I pick off one of the smaller ones that comes by for a looksee.
Keith geri geliyor. Elliot, Keith'in sahibi olduğunu açıkça belli ediyor. Ben de bakmaya gelmiş olan, küçük, zayıf kurbanlardan birisini seçiyorum.
Keep the area under surveillance, in case he comes back.
Geri dönebilirler. Üç tane de ceset bulduk.
Just in case he comes after them.
- Onlara zarar vermeye çalışabilir.
Well, any number of ways- - most likely his hand comes in contact with the asbestos, and then he scratches his ear.
Aslında bir çok yola olabilir- - ama en muhtemel yol elinin asbest ile temas etmiş olması ve sonra kulağını kaşımış olması. "GERİ ÇEKİL"
I don't know. He usually comes in late, though.
Genelde geç gelir.
Marlo Stanfield may have a lot of heart and a lot of corners, but he's a babe in the woods when it comes to this right here.
Marlo Stanfield, çok yürekli ve birçok köşenin sahibi olabilir ama işler bu noktaya geldiğinde yolunu bilmeyen bir bebek o.
If he loses to Bond, a new front office comes in and maybe they bounce the white girl back to a trial team and give the Narcotics Division to one of their own.
Eger Bond'a kaybederse ve.. yeni bir merkez ofis başa geçerse belki'beyaz kız'ı arka plana atıp Narkotik Bölümünü kendi adamlarından birisine devretmek isterler?
And I'll bet in a couple of weeks, he comes asking, real friendly-like, what are you looking to do with the department?
Ve bahse girerim, bir kaç hafta içinde.. sana arkadaşça yaklaşıp, bu bölüm içinde.. kendini nerede görmek istediğini soracak.
There comes a time in every man's life when he has to make a choice :
Her erkeğin hayatında seçim yapması gereken anlar olur :
he comes 28
he comes back 19
he comes and goes 18
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
he comes back 19
he comes and goes 18
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
interview 123
inch 105
independence 32
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
interview 123
inch 105