It would be you перевод на турецкий
9,944 параллельный перевод
So it would be nice if you're home when they come.
Evet. Geldiklerinde evde olursan, iyi olur.
It would be really good if you woke up now.
Şimdi uyansan gerçekten harika olurdu.
I would be lying if I said that it didn't give me a little pain but the important thing is that you're happy.
Bu beni biraz olsun üzmüyor desem yalan söylemiş olurum. Ama önemli olan senin mutluluğun.
I would think that if there's even a possibility that Reiden Global is turning lions into super-organisms, that would be a priority for you, but it's fine.
Reiden Global'in aslanları süper organizmalara çevirdiği ile ilgili en küçük bir olasılık bile varsa bunun senin için bir öncelik olacağını düşünmüştüm ; ama önemli değil.
It would be... less confusing if you call me...
Aslında daha az karışık olması için bana...
You dreamt that you would be a writer, and you did it.
Yazar olmayı hayal ettin ve oldun.
If you have something that's giving you a hard time or curious about something or when you have something to you want to talk about, can't I be the first person who you would want to listen to it?
Ne zaman başın derde girse, bir şeyi merak etsen ya da biriyle konuşmak istesen ilk koştuğun insan ben olamaz mıyım?
♬ It wakes me up from my sleep and kisses me again ♬ I would like it if I could be with you forever. ♬ Your voice, which whispered "I love you" and your scent ♬
Umarım sonsuza kadar birlikte olabiliriz.
If it's a child that doesn't need to be explained, then you would not demand an explanation from me.
Aksi takdirde benden bir açıklama istemezdiniz.
I thought it would be painful for you if you were by my side
Eğer benim yanımda olursan senin için acı verici olacağını düşünmüştüm.
Anyway, I'd be happy to shut it down myself, but I'm just a paleontologist at the Smithsonian and I don't think my methods would work, so I'm giving you a chance... one chance... to shut it down yourself.
Neyse, şahsen kapatıldığı için memnunum. Sonuçta ben Smithsonian'da bir paleontologum ve benim yöntemlerimin işe yarayacağını sanmıyorum. Sana bir şans veriyorum.
I doubt that because you're a liar and a drunk, Ryan, and if it were up to me, you would be working mall security.
Yalancı ve sarhoş olduğundan bundan şüpheliyim, Ryan. Ve eğer bana kalsaydı şimdi bir alışveriş merkezi güvenliğiydin.
If it wasn't for you, my legacy would be life without parole.
Sen olmasaydın, mirasım şartlı tahliyesiz müebbet olurdu.
Should you find no use for it, I... would be glad to take it from you.
Eğer işinize yaramayacağını düşünürseniz... -... sizden seve seve geri alırım.
If you were thinking logically, versus emotionally, the person going with you would be carrying a gun and know how to use it. That's Cabe.
Duygusal düşünmeyi bırakıp mantığınla düşünürsen yanında gelecek kişinin silah taşıyan ve onu kullanmayı bilen biri olması gerektiğini anlarsın.
It would be so easy for you.
Senin için çok kolay olur.
You know, my mom was always telling me to play it safe and be practical, so I said to myself when I had kids, I would not limit them that way.
Annem bana her zaman riske girmememi kendimi zorlamamamı söylerdi ben de bir gün çocuğum olduğunda onu engellemeyeceğime söz verdim.
Would it be okay if we could ask you some questions?
Sana bazı sorular sorabilir miyiz?
And now you are, and I just hope that it's not because I made you think that you would be miserable for eternity.
Artık insansın ve umarım bunun sebebi seni sonsuza kadar mutsuz olacağına inandırmış olmam değildir.
Listen, when I come to visit you, would it be all right if brought my sister's baby with me?
Dinle, seni ziyarete geldiğimde, kızkardeşimin bebeğini yanımda getirmem sorun olur mu?
Though it would be a shame to lose you and Hunter in one day.
Gerçi hem seni hem de Hunter'ı bir günde kaybetmek yazık olur.
And while it both excites me and terrifies me, it's something I know I need to give 100 % to, and, in doing so, our relationship would get short-changed, you will be short-changed.
Hem heyecanlıyım hem de ürküyorum. Bütün zamanımı buna ayırmalıyım. Böyle olunca, ilişkimiz bundan etkilenecek.
As far as I'm concerned, the world would be a better place without you in it.
Bence, sen olmasan dünya daha iyi bir yer olurdu.
It would be a shame for this little game of yours to end on a technicality right before I defeat you fair and square.
Seni adil ve dürüst bir şekilde yenmeden önce bunu bu teknik hakka dayanarak bitirerek küçük oyununa ayıp etmiş olurum.
But it would be so nice if you handwrote them.
Ama onları tek tek yazsan hoş olurdu.
Figure out who leaked that document, and if you can, it would be nice if you found the son of a bitch who shot me, too.
Belgeyi sızdıranı bulun ve bulabilirseniz beni vuran şerefsizi de bulsanız iyi olurdu.
You know, come to think of it, An apology would be kind of nice.
Hazır aklıma gelmişken bir özür fena olmazdı.
You would not be allowed to keep cattle in this heat but actors... it's fine.
Bu sıcakta öküzü bile tutamazsın ama oyunculara gelince sorun yok.
I would've blown her off, but I think she's been hearing stuff, so it'll be good for her to see you're doing okay.
Onu geçiştirebilirim ama kulağına bir şeyler geliyor olmalı. Senin iyi görmek ona da iyi gelecek.
"It is his sincerest hope that you would be " open to meeting with him in the very near future.
En büyük isteği yakın bir zamanda onunla buluşmayı istemenizdir.
It would be nice if you didn't have to move too far away.
- Çok uzağa taşınmayacak olman güzel olurdu.
Whoever you are, you must be insane to take my wife and think you would get away with it.
Her kimsen, karımı alıp da bundan kurtulabileceğini sanarak çıldırmış olmalısın.
I could ask you to make her tell you something that only she and I would know and she wouldn't be able to do it.
I could ask you to make her tell you something that only she and I would know and she wouldn't be able to do it.
Any man who loved you and loved your baby would be by your side right now if it were humanly possible.
Seni ve çocuğunu seven herhangi bir adam şu anda yanında olurdu. İnsansa tabii.
I thought it would be better if it was from someone he knew, and he's liked you so much, so...
Tanıdığı biriyle konuşursa daha iyi olur diye düşündüm. Seni çok sever de.
I think it would be best if you weren't there...
sanırım orada olmazsanız daha iyi olur.
You hoped it would be okay.
İlişkiniz olur diye umut etmiştin.
I mean, you'd think as a doctor it would be an easy choice.
Yani, doktor olunca bu kolay bir karar olacak sanıyorsunuz.
And it would be great if you could too.
Sen de affedersen harika olurdu.
Look, if you can help us, it would be greatly appreciated.
Bakın, yardım edebilirseniz çok makbule geçer.
~ It was as you said it would be.
- Dediğin gibi yolunda gitti.
It would have been if you'd have just let me be!
- Rahat bıraksanız bitecekti.
This place is an emotional black hole, and if it wasn't for the runners... yes, they have a name, they're not just "the people," you giant doofus... I would be driving as fast as I could away from you all!
Burası, duygusal bir kara delik gibi ve koşucular olmasa, evet isimleri var "insanlar" denmiyor seni koca şapşal arabamı alıp hepinizden son hızda uzaklaşırdım!
Okay, you need to rationalize this, because science can't explain it, but five or ten years ago, would any of you have believed me if I said you'd be stitching my consciousness into a dead person's memory?
Bunu mantığa oturtman lazım. Çünkü bilim açıklayamaz. Ama beş veya on yıl önce, bilincimi ölü birinin hafızasına ilmekleyeceğinizi söylesem hiçbiriniz inanır mıydınız?
You promised me it would be all right.
Her şeyin düzeleceğine söz verdin.
It would be a great help to us if you could give us a list of your esteemed guests.
Değerli misafirlerinizin bir listesini verirseniz bize çok büyük yardımı olacaktır.
I'm afraid it would be impossible to provide you with such information.
Korkarım ki, böyle bir bilgiyi size vermem imkansız.
Probably because you knew it would be easier to abduct and ransom him here, away from his family compound.
Çünkü onu burada kaçırıp fidye istemek daha kolay olurdu. Aile grubundan uzak bir yerde.
Do you know how easy it would be to just say, "Sure, it's good to see you, Dad," and stop being scared?
"Elbette, seni gördüğüme sevindim baba" deyip korkmayı bırakmak ne kadar kolay olurdu biliyor musun?
- that would be great. - You got it, Dr. Reid.
- Tabii Dr. Reid.
But it would be safer and quieter if you did it.
Ama eğer sen yapsan daha güvenli ve daha sessiz olurdu.
it wouldn't matter 49
it would be nice 40
it would have been 21
it would be great 34
it would be a pleasure 19
it would be my honor 25
it would be my pleasure 61
it would be 199
it wouldn't be the first time 64
it wouldn't 89
it would be nice 40
it would have been 21
it would be great 34
it would be a pleasure 19
it would be my honor 25
it would be my pleasure 61
it would be 199
it wouldn't be the first time 64
it wouldn't 89