That woman перевод на турецкий
21,022 параллельный перевод
So whatever sob story that woman would present, I, I didn't care.
O kadının size anlattığı acıklı hikaye her ne ise, önemsemedim.
I've no idea who that woman is.
Bu kadının kim olduğunu bile bilmiyorum.
That woman's here.
O kadın burada.
You hurt that woman, you destroy an entire ancestry.
O kadına bir şey yaparsanız, tüm bir soyu bitirirsiniz.
You have to kill that woman.
- O kadını öldürmek zorundasın.
And before yesterday, I'd never seen that woman before in my life.
- Düne kadar o kadını hiç görmedim.
It was that woman.
Bu kadın geldi.
I told him I wanted him to fuck that woman and bring me her earrings.
O kadını sikmesini ve küpeleri bana getirmesini istedim.
She's the wife of the psycho who strangled that woman... the same psycho who is this close to doing the same to you.
O kadını elleriyle boğan ruh hastasının karısı. Aynısını sana yapmasına ramak kalmış olan ruh hastası.
I still can't believe Javi was engaged to that woman.
Javi'nin bu kadınla nişanlandığına hala inanamıyorum.
I told you that woman was off.
- O kadında bir sorun olduğunu söylemiştim.
I mean, he was crazy about that woman.
Yani, o kadın için deli oluyordu.
No one ever sweet-talked that woman into anything.
Hiç kimse o kadını tatlı dille bir şeye ikna edemezdi.
Is there, beautiful as the Queen of Sheba, ordering room service in the dining room, nor do I claim... Did you see that woman?
Frog yemekhanedeki Sheba Kraliçesi'ne hizmet ediyor ve sızlanmak istemem ama kadını gördün mü?
You know that woman who slapped you?
Sana tokat atan kadın var ya?
That woman who came to school was really beautiful.
Okula gelen o kız acayip güzeldi.
Who's that woman?
Şu kadın kim?
- Who's that woman?
- Şu kadın kim?
She told my wife that I am still in love with another woman.
Karıma hala başka bir kadını sevdiğimi söylemiş.
You were a noble woman, Contessina, until you married that tradesman.
Asil bir kadındın sen, Kontes, tüccarla evlenene kadar.
And so, when I meet a woman, I tell her that I'm a pro athlete. Okay...
Bu yüzden bir kadınla tanıştığımda... profesyonel atlet olduğumu söylüyorum.
That is a first. I've never had that effect on a woman.
Hayır, bilmiyorum.
I realized that you are the woman that I want to share the rest of my life with, and I was scared.
Sana aşık oldum. Ve sana, doktor olduğunu sandığım için aşık olmadım. Ben seni sen olduğun için seviyorum.
So, it is my honor to introduce a young woman that I greatly admire, my comrade in arms and my friend, Callie Adams-Foster.
Sizlere, çok hayran olduğum, benim yoldaşım ve arkadaşım olan genç bayan Callie Adams Foster'ı tanıtmaktan onur duyarım.
I mean, they also had other freaks like lion-faced man, limbless woman, shit like that.
Başka ucubeler de varmış tabii, aslan yüzlü adam, uzuvsuz kadın, öyle saçmalıklar.
That woman, I don't... she looked familiar.
Tanıdık bir siması vardı.
I was four years old and I remember being in our great room, and my father saying to me that no woman could ever beat a man, not in a game of strength and strategy.
4 yaşındaydım ve büyük odamızda babam bana bir güç ve strateji oyununda hiçbir kadının bir erkeği yenemeyeceğini söylemişti.
And my father and my uncle and all those men, they were so furious that this woman had lost him all that money.
Babam, amcam ve tüm o adamlar, kadın onlara onca parayı kaybettirdiği için öyle sinirliydiler ki.
Okay, why don't you tell us, uh, why don't you tell us about this woman that you killed?
Tamam, öldürdüğün şu kadından bahsetsene bize.
It is my distinct privilege to award the Congressional Gold Medal to the woman whose tireless efforts made that victory possible.
Kendi inisiyatifimle Kongre Altın Madalyası'nı zaferi kazanmada etkin çabasından ötürü bu bayana veriyorum.
Get DNA samples from every woman that might have been in Grace Gibson's house.
Grace Gibson'ın evinde bulunmuş her kadından DNA örneği alın.
No. She said, "That makes me feel like a woman."
Hayır. "Beni tekrar kadın gibi hissettirdin" dedi.
That was the first time they really brought Batman, Superman, The Flash, and Green Lantern, and Wonder Woman and Aquaman together and called them the Justice League.
Bu ilk defa Batman, Superman, The Flash Green Lathern, Wonder Woman ve Aquaman'i ilk defa bir araya getirdikleri zamandı ve buna Adalet Birliği dendi.
The greatest thing about Wonder Woman is how good and kind and loving she is, yet none of that negates any of her power.
Wonder Woman ile ilgili en güzel şey onun gücünde hiç olumsuzluk olmadan nasıl iyi, nazik ve sevgi dolu olması.
I met her at the PTA lunch, and she's the only woman in the anti-bullying campaign that I don't want to punch in the face.
Onunla veli toplantısında tanıştık ve fiziksel şiddete karşı yürütülen kampanyada suratına bir tane geçirmek istemediğim tek kadın o.
Just remember that in the US, a woman of power still strives to hold on to her femininity.
Amerika'da kadın gücünün ayakta durması için çaba gösterildiğini unutma.
Does your husband know that he's married to a woman that doesn't believe in love?
Kocanız aşka inanmayan bir kadınla evli olduğunu biliyor mu?
You went back and put salt on the squire and the highborn woman's corpses after the fact to steer the search in that direction.
Geri dönüp soylu kadına tuz serptin ki araştırmaya bu yönde devam edilmesini sağlamak için.
What happened to the woman that was supposed to be in that chair?
Şu sandalyede olması gereken kadına ne oldu?
The woman on this table fell on the guy on that table.
Bu masadaki kadın, o masadaki adamın üstüne düştü.
Interesting that a woman with dementia could care so attentively for a pet.
Bunaması olan bir kadının bir ev hayvanına bu kadar özen göstermesi çok ilginç.
Woman, you are driving me crazy, you know that?
Beni deli ettiğini biliyor muydun kadın?
You were the only woman at that meeting who didn't give me a full-frontal hug.
Sen toplantıdaki tek kadındın Bana tamamen önden sarılmayan.
I'm in this consciousness-raising group, and, um, we decided that for a woman to call a man she doesn't know is an act of rebellion.
Ben bir bilinçlendirme grubunun içindeyim ve biz bir kadının bir erkeğe dava açmasının bir isyan olduğunu bilmediğine karar verdik.
But I did spend a lot of years helping out men, and now... there is a woman in that room struggling in the same way you did when we first met and this is your chance to, you know, repay the favor.
Ama ben yıllarımı erkeklere yardım ederek geçirdim ve şimdi de içeride seninle ilk tanıştığımız zamandaki gibi seninle aynı acı çeken bir kadın var ve bu sana yapılan iyiliğin karşılığını ödemek için karşına çıkan şans.
When I heard that recording at your house, there was a man and a woman on it speaking Russian.
Evinde duyduğum o kayıtta Rusça konuşan bir adam ve kadın vardı.
I'm not ready to live with a woman again and it's not fair to you that - you know, and I got my kids...
Ve bu sana haksızlık. Bir de çocuklarım var.
Like, we did a lot of home rebuilding in Louisiana and Mississippi, that sort of thing, but this one month we went to Charleston, south Carolina, and we worked in a group home for mentally disabled adults, and I, um, I was assigned to a woman named ro-ro, and, um, um, she was really so sweet and very funny.
Ama bu ay Güney Carolina'daki Charleston'a gittik ve zihinsel engelli yetişkinler için bir yardım evinde çalıştık ve bana Ro-Ro adındaki bir kadın verildi.
And he was a misogynist. The only man he shot was a guy with long hair that he thought was a woman.
Vurduğu tek erkek uzun saçlıydı, onu da kadın zannedip vurmuştu.
It doesn't bother me that they'd rather speak to an insect than a woman, but what does bother me is that their views on agriculture haven't changed since the Romans moved on.
Canımı sıkan bir kadın yerine böcekle konuşmayı tercih etmeleri değil. Romalılar gittiğinden beri ziraat hakkındaki düşüncelerinin hiç değişmemesi.
If I told you last harvest that you'd be listening to a young woman learned her farming from a book... See, you don't see no ill because she done dazzled you, Uncle.
Sana çiftçiliği kitaptan öğrenen bu genç kızı dinlersen bunun toplayacağın son hasat olduğunu söylesem de seni büyülediği için durumdan hiç rahatsız olmazsın amca.
woman 4151
womanizer 20
woman and child 29
woman screaming 45
woman show 21
woman on phone 18
woman laughing 20
woman's voice 21
woman on radio 16
woman to woman 19
womanizer 20
woman and child 29
woman screaming 45
woman show 21
woman on phone 18
woman laughing 20
woman's voice 21
woman on radio 16
woman to woman 19
woman over p 21
woman on p 32
woman on tv 34
woman on pa 27
woman screams 46
woman laughs 23
woman speaking native language 25
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
woman on p 32
woman on tv 34
woman on pa 27
woman screams 46
woman laughs 23
woman speaking native language 25
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that is not fair 93
that sounds great 436
that one over there 16
that is so sweet 227
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that is not fair 93
that sounds great 436
that one over there 16
that is so sweet 227
that sounds good 394
that sounds fun 130
that was close 355
that was stupid 112
that way 1811
that is weird 91
that is all 319
that is not true 434
that is good 189
that is not the point 62
that sounds fun 130
that was close 355
that was stupid 112
that way 1811
that is weird 91
that is all 319
that is not true 434
that is good 189
that is not the point 62
that is so cool 125
that was quick 252
that is right 117
that is enough 189
that is a lie 69
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is great 150
that was quick 252
that is right 117
that is enough 189
that is a lie 69
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is great 150