Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ T ] / The palace

The palace перевод на турецкий

4,405 параллельный перевод
And Division won't trouble the Palace.
- Tabii saraya da sorun çıkmamış olacak.
Oh. It's like the palace of a tasteful dictator.
Zevkli bir diktatörün palası gibi.
Get Wo Fat to a secure location, then meet me at the Palace.
Wo Fat'i güvenli bir yere götürün sonra da sarayda buluşalım.
Lieutenant, there's a situation at the Palace.
Teğmenim, sarayda bir durum var.
There has been no official confirmation, but sources tell us, earlier today, gunfire erupted inside the Palace as several armed intruders forced their way in.
Resmi bir doğrulama olmasa da kaynaklarımız günün önceki saatlerinde sarayda silah seslerinin duyulduğunu ve birkaç silahlı kişinin saraya girdiğini söylüyor.
I'm joining them for the supper afterwards at the Palace.
Saraydaki akşam yemeğinde onlarla birlikte olacağım.
It was when we were at the Palace, at the supper.
Saraya yemeğe gitmiştik ya...
All the public want is a happy marriage at the Palace.
- Herkesin tek istediği sarayda güzel bir birleşmeydi.
Steve, she was seen getting inside your car outside the Palace.
Palace'ın dışında arabana binerken görülmüş Steve.
Eunuch Lao from the Palace came to me for treatment He gave me a half-catty!
Saraydan Haremağası Lao, tedavi için gelmişti ve bana yarım kati verdi!
Let me go to the Palace to see Her Majesty
Onu görmek için bırak saraya gideyim.
Why am I summoned to the Palace in such haste?
Neden böyle apar topar saraya çağrıldım?
Your Majesty, Yuchi is calling "Raindrop drums"! There's been a change in the Palace
Majesteleri, Yuchi yağmur damlası davullarını çalıyor sarayda değişiklik var.
Ruiji... You shouldn't come to the Palace
Ruiji, saraya gelmemeliydin!
- I'm sorry, but we have orders to take you back to the palace.
Üzgünüm ama sizi Jade sarayına götürmek için emir aldık.
This looks exactly like the palace.
İşte bu çok... Burayı kendi sarayına çevirmiş.
Not everyone in this building is on board with the palace coup that you and Arthur are trying to pull off.
Arthur'la yapmaya çalıştığınız darbeye bu binadaki herkes deste vermiyor.
It's the Palace of Versailles.
Hatta Versay Sarayı.
I asked you to give him a lift home a couple times to the palace royale hotel, right?
Onu birkaç sefer Palace Royale Otel'de kaldıkları yere bırakmanı söylemiştim değil mi?
Um, yeah, the palace royale.
Evet, Palace Royale Otel.
I guess I was holding out hope that you'd come back to it, although I imagine it's not quite as comfortable as those beds at the palace royale.
Bir gün geri geleceğini umut ediyordum diyelim. Kaldığınız oteldeki yataklardaki yastıklar ne kadar odanınkilerden daha rahat olsa da, durum böyleydi.
Oh, the palace royale didn't suit me.
Otelde pek rahat edemedim.
We thought since we were in England, we'd stop by the palace and check it out.
Biz de hazır İngiltere'deyken, saraya uğrayıp bir bakalım diye düşündük.
What gives you greater peace of mind : the Church, the Palace... the Forest?
Sana iç huzurunu veren ne kilise mi, saray mı, orman mı?
Can't. It's for the palace.
Olmaz.Bunlar saray için.
I hear the palace is dazzling inside.
Sarayın içinin göz kamaştırıcı olduğunu duydum.
Back to the palace, Your Majesty.
Saraya dönelim, Majesteleri.
I saw them. They were at the palace.
Onları gördüm.Saraydalar.
You'll wait beneath the balcony on the East side of the palace.
Sen sarayın Doğu tarafındaki balkonun altında bekleyeceksin.
They're on their way back to the palace.
Saraya dönüyorlar.
I discovered that she'd found work in the palace kitchens.
Saray mutfaklarında iş bulduğunu söylediler.
Where you'll be castrated and continue to train at the Graduate Palace. Hmmm?
Kısırlaştırılıp, Mezuniyet Sarayı'nda eğitimine devam edeceğin yer.
There's a go-kon party this Sunday at the Star Palace Hotel.
Bu Pazar Star Palas Oteli'nde bir parti var.
Looking, I'm a working journalist..... relating to the firebombing of the Ba Ai Lin Furniture Palace at 10 : 00am this morning.
Görünüşe göre, bu sabah saat 10 : 00'da Ba Ai Lin Mobilya Sarayı'nın bombalanması ile ilgili çalışan bir gazeteciyim..
I'm simply here to remind Councilman Jamm that this ridiculous play palace costs the taxpayers thousands of dollars a year.
Buraya sadece Konsey Üyesi Jamm'e bu gülünç oyun sarayının vergi mükelleflerine yılda binlerce dolara mal olduğunu söylemek istedim. Ne anlaşma ama.
The drama continues to unfold at Iolani Palace with dozens of law enforcement officers on the scene of an apparent shooting and hostage situation.
Iolani Sarayı'ndaki drama devam ediyor. Onlarca polis ateş açılan ve rehinelerin bulunduğu olay yerindeler.
Better his palace than the whole quarter.
Tüm mahalleyi ateşe vermektense sadece sarayını vermek daha iyi.
They've started opening the new Science Museum in South Kensington, even though it's not finished, and I can't decide between that and a visit to the Crystal Palace on its new site at Sydenham Hill.
Güney Kensington'da Bilim Müzesi açılmış ama aslında henüz tamamlanmamış. Acaba buna mı gitsek yoksa Sydenham Hill'deki Kristal Saray'a mı?
Or perhaps to see where they've put the Crystal Palace!
Belki de Kristal Saray'ın olduğu yere bakarız!
And the jade palace?
Jade sarayı?
That's for you. That house can not compare to the buildings your father built. Grandfather's better than palace.
Babanın yaptığı binalar kadar güzel olmayabilir ama benim için bir saray kadar güzel bir ev.
At the jade palace last night.
Jade sarayına gelmiş olmalıydılar.
This from the woman who walked into Caesar's palace and said,
Bunu diyen de Caesar's Palace'a gidip de...
The Queen of England owns Vermeer's Music Lesson and she has it there in Buckingham Palace.
İngiltere Kraliçesi Vermeer'in Music Lesson tablosunun sahibi ve o bu eseri Buckingham Sarayında tutuyor.
That's where the painting is, Buckingham palace.
Tablonun bulunduğu Buckingham Sarayından.
I could build you a palace so magnificent its shadow would blanket the countryside.
Senin için muhteşem bir kale inşa edebilirim. Öyle ki gölgesi bütün köyün üstünü bir battaniye gibi örter.
I may be the queen, but alone in that palace, I feel like the queen of nothing.
Kraliçe olabilirim, ama o sarayda yalnızken, kendimi yokluğun kraliçesi gibi hissediyorum.
We're in a disco neon crystal rainbow palace Where the hulk's being attacked by his own yack?
Disko ışıkları gibi parlayan kristalden bir gökkuşağı sarayındayız ve Hulk kendi kusmuğu tarafından saldırıya mı uğruyor?
This from the woman who walked into Caesar's palace and said,
Bunu diyen de Ceaser's Palace'a "eskiden böyle değildi" diyen kadın.
The Queen's palace is a tricky place.
Kraliçe'nin sarayı hileli bir yerdir.
I have to go to the whiz palace.
Çiş sarayına gitmem gerek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]