Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ T ] / To start

To start перевод на турецкий

33,334 параллельный перевод
Are you saying we need to start in three weeks,
Üç hafta içinde başlamamız gerektiğini, sen mi söylüyorsun...
I need to start in three weeks.
Üç hafta içinde başlamam gerekiyor.
A very good place to start. "
Başlamak için çok güzel bir yer.
Who wants to start?
Kim başlamak ister?
Is it too soon to start kissing your ass?
Kıçını öpmeye başlamak için çok mu geç?
We need to start rationing our supplies.
Yiyeceklerimizi paylaştırmaya başlamalıyız.
Better enough to start looking for a job?
İş aramaya başlayacak kadar iyi mi?
I ordered the brewery to start making beer cans out of toxic, unsafe metal, just to save a few bucks.
Birayı bir kaç dolar daha aza imal etmek için daha güvensiz ve zehirli metal katılması için emir verdim.
Oh, we got to start again.
Tekrar başlamam lazım.
You and I, we need to start functioning like a team.
Sen ve ben, bir takım gibi çalışmalıyız.
She needs to start feeling invested in what we're doing.
Bizimle bu işin içinde olduğunu hissetmesi lazım.
I think I found a way to start.
- Sanırım bir başlangıç noktası buldum.
The next speech is about to start.
Bir sonraki konuşma başlamak üzere.
When you're, like, at a dinner and someone's trying to start conversation by asking about your tattoo, the last thing you say is, like... [chuckles]
Bir aksam yemeginde biri dövmenle ilgili sohbete girmeye çalisirken söylenebilecek son sey
- Right. So we're allowed to start telling people, so like...
O yüzden artik söyleyebiliyoruz.
Yeah, but shouldn't he be on board to start with?
Evet, ama baştan buna istekli olması gerekmez mi?
When I think with the younger generation is that they get to start young
KİTAP VE BLOG YAZARI Bence daha genç nesil için en heyecan verici olan buna küçük yaşta başlayabilmeleri.
we're at a point in time in order to save humanity. Essentially which is not an overstatement at all we need to start looking outside of self and start looking at how our choices are fully effecting those around us those species that we share this planet with and especially future generations.
Öyle bir noktadayız ki insanlığı, hatta abartmıyorum, kendi türümüzü kurtarmak için kendimizi düşünmeyi bırakıp seçimlerimizin etrafımızdakileri, bu gezegeni paylaştığımız türleri nasıl etkilediğine bakmaya başlamalıyız, özellikle de gelecek nesilleri.
I was not about to start having sex with Meka-Zorn.
Meka-Zorn ile seks yapmaya başlamak üzere değildim.
They want to start the vetting.
İnceleme başlatmak istiyorlar.
I'd like us all to start by acknowledging the hurt that each and every one of of us has experienced this week.
Bu hafta hepimizin yaşadığı acıyı kabullenerek başlamamızı istiyorum.
We really need to start bringing some Dramamine.
Yanımızda bundan böyle Dramamine getirmeliyiz.
I don't even know where to start.
Nereden başlasam bilemiyorum. Apartmanıma adamlarını yollamış.
I don't know what's going on in your lives, but we need to start eating dinner together again.
Hayatlarınızda neler olduğunu bilmiyorum ama yeniden birlikte akşam yemeği yemeye başlamalıyız.
Okay, so I want to start on an extreme close-up of Dr. Wallace and then widen out to reveal me, watching intently.
Dr. Wallace'ın yakın plan görüntüsüyle başlamak istiyorum. Sonra çekim alanı genişleyecek ve ben ortaya çıkacağım.
I'd like to start by questioning the suspect.
Şüpheliyi sorgulayarak başlamak istiyorum.
We've got a Halloween party to start.
Başlatacak bir Cadılar Bayramı partimiz var.
Oh, OK - you two need to start telling me why we're following this suspicious, rapey-looking van.
Sanırım. Pekala, bu şüpheli ve korkunç görünümlü minibüsü neden takip ettiğimizi bana açıklamanız gerekiyor.
Sometimes to a dangerous point where you almost start to identify with the monster you're chasing.
Hatta bazen öyle tehlikeli bir noktaya gelir ki sen de peşinde olduğun canavara dönüşmeye başlarsın.
♪ Music comes on, people start to dance... ♪ ( shouts ) ♪ A girl starts walking, guys start gawking ♪
♪ Music comes on, people start to dance... ♪ ♪ A girl starts walking, guys start gawking ♪
Then start by being straight up with them, and try to learn from whatever their reaction is.
O zaman onlara karşı dürüst olmaya başla ve onların tepkilerinden durumu anlamaya çalış.
My roommate and I are gonna go for a jog around the lake before our shifts start, so I'll talk to you next week.
Oda arkadaşım ve ben mesaimiz başlamadan önce göl etrafında koşuya gideceğiz, o yüzden haftaya konuşuruz.
Because if I miss one, I start to get a little crazy.
Çünkü bunu kaçırırsam delirmeye başlarım.
I want to start shooting. Hey, you're staying in car?
- Sen arabada mı kalacaksın?
But as you get older, you might start to find that things get harder.
Ama büyüdükçe, bazı şeylerin daha da, zorlaşacağını göreceksin.
Can we just start over and you can be you and I can be me, and I can do my thing, and you don't have to have anything to do with it?
Sen kendin ol, ben kendim olayim. Kendini benim yaptiklarimi yapmak zorunda hissetme, olur mu?
you will go through a transition period and your body's chemistry you will start to crave and really enjoy these foods.
Evet, bir geçiş sürecinden geçeceksiniz ama tat cisimcikleriniz ve vücudunuzun kimyası değişmeye başladığında canınız bu gıdaları yemek isteyecek ve bunlardan keyif alacaksınız.
when I started to do this a whole world and when you begin to eat these nutrient dense foods that are actually that are actually nourishing you with all of these amazing vital nutrients you start to feel good and your taste buds change.
Hatta buna başladığımdan beri yepyeni bir dünyayla tanıştım. Besin açısından zengin olan, size gerçekten enerji veren, sizi besleyen muhteşem bitkisel ve mikro besinler içeren bu yiyecekleri yemeye başladığınızda kendinizi iyi hissediyorsunuz, istekleriniz ve tat alma cisimcikleriniz değişiyor.
that all children should be raised with zero exposure to meat and dairy. And he did this because he saw what the older generations were dying from and wanted to get them off on a good start.
Çünkü daha yaşlı nesillerin hangi nedenlerden öldüğünü görmüştü ve çocuklara iyi bir başlangıç yaptırmak istemişti.
how do I start they're going to be so disappointed that they're not having that they're not having dairy.
" Ne yapayım? Nereden başlayayım? Çocuklarıma nasıl anlatayım?
And if you start destroying them you're basically killing out the crew and the life support systems going to collapse and there won't be any air to breathe and there won't be any food to eat and the climate'll be out of control
Bu kadar basit. Onları yok etmeye başlarsanız mürettebatı öldürürsünüz. Yaşam destek sistemleri çöker, nefes alacak hava, yiyecek yemek kalmaz, iklim kontrolden çıkar ve hiç iyi olmaz.
When you start to threaten the dominant you're going to become and they'll do everything they can to destroy you.
Toplumun baskın ön yargısını tehdit etmeye başladığınızda uğraşılması gereken bir tehlike haline gelirsiniz ve sizi yok etmek için ellerinden geleni yaparlar.
I can start on the path to a plant-based diet.
Bitkisel bir diyete başlayabilirim. "
So start explaining it to me.
Bu yüzden bana açıklamaya başla.
I know you asked the FBI to start vetting MacLeish, but since the president let it leak to some of the governors,
FBI'dan MacLeish'i incelemelerini istemiştin ya?
We've got a ways to go, but it's a start.
Daha çok yolumuz var ama bu da bir şey.
We'll start to work with all of the patients to find out if we can locate the source of the outbreak.
Bütün hastalarla görüşüp salgının başlangıç noktasını bulacağız.
Hey, keep an eye out later, just in case you start to, you know, crave blood.
Sen dikkatli ol, ne olur ne olmaz... -... kana susamaya falan başlarsın.
If you do start to turn, I will drive a stake through your heart personally, because we're pals.
Dönüşmeye başlarsan, kalbine kazığı şahsen saplayacağım çünkü biz dostuz.
Nevertheless, we were soon in the helicopter on our way to the start of this important rescue mission.
Yine de, çok geçmeden helikopterde bu önemli kurtarma görevinin başlangıcına doğru yoldaydık.
From start to roadworthy was 16 months.
Başlangıçtan yola çıkabilecek hale 16 ayda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]