You look familiar перевод на турецкий
779 параллельный перевод
You Look Familiar. Oh, Um...
- Tanıdık geliyorsunuz.
YOU LOOK FAMILIAR TO ME. HAVE I SEEN YOU BEFORE?
Yüzünüz hiç yabancı gelmedi.
You look familiar.
Tanıdık geliyorsun.
You look familiar.
Sen de tanıdık görünüyorsun.
- Somehow you look familiar.
- Yine de tanıdık geldin.
I swear to God, you know, you look familiar.
Yemin ederim, çok tanıdık geliyorsun.
- You look familiar, bub.
- Hiç yabanc geImiyorsun.
- You look familiar to me.
- Bana tanıdık geliyorsun.
You look familiar...
Seni tanıyorum...
You look familiar to me.
Çok tanıdık bir siman var.
- No. You look familiar!
Çünkü tanıdık geliyorsun.
You look familiar.
Seni tanıyor gibiyim.
You look familiar.
Tanıdık görünüyorsun.
No wonder you look familiar
Şimdi nerden tanıdık geldiğini anladım!
You look familiar.
Sen tanıdık geldin.
You look familiar too.
Sen de tanıdık görünüyorsun.
You know something, you look familiar to me.
Yüzünüz nedense tanıdık geliyor.
You look familiar.
Gözüm bir yerden ısırıyor.
You look familiar to me.
Çok tanıdık geldin bana.
That's why you look familiar.
Bu yüzden tanıdık geliyorsun.
You know, you look familiar to me.
Yüzünüz tanıdık geldi.
You look familiar, sir.
Tanıdık geliyorsunuz, efendim.
But from the first moment I saw you... you look very familiar to me as if we've known each other in the past.
Gerçi ben de sizi görünce tanıdığım birine benzettim.
Wait... you don't look familiar for some reason.
Lakin sen tanıdık birine benzemiyorsun.
Wait, why do you look so familiar?
Bir dakika, yüzün çok tanıdık geliyor.
You do look familiar.
Tanıdık geliyorsunuz.
Well, it'll look familiar to you, kid.
Sana çok tanıdık gelecek evlat.
You know, that old eye does look kind of familiar, though.
Aslında, bu ihtiyar göz biraz tanıdık da geliyor.
You look familiar.
Baksana, seni tanıyorum.
DO PEOPLE LOOK FAMILIAR TO YOU SOMETIMES?
- Nasıl yani? - Yani...
YOU DO LOOK FAMILIAR.
- Sizi şeyde görmemiş miydim? .. - Okulun önünde?
Those clothes look familiar to you?
Bu kıyafetleri tanıdın mı?
- You look familiar too.
- Yüzünüz bana tanıdık geliyor.
Do I look familiar to you?
Sana tanıdık geliyormuyum?
Now you're starting to look familiar.
Şimdi tanıdık gelmeye başladın.
You two look familiar
Sen de çok tanıdıksın!
I thought you had a familiar melancholy look... when you came into the church.
Kiliseye geldiğinde yüzünde... tanıdık bir hüzün vardı.
You look very familiar.
Çok tanıdık görünüyorsunuz.
You look very familiar to me...
Bana çok tanıdık geliyorsun...
You certainly look familiar.
Kesinlikle tanıdık geliyorsun.
Excuse me, but you look very familiar.
Affedersiniz. Siz çok tanıdık geliyorsunuz. Sizi tanıyor muyum?
- Seriously, you look very familiar to me. - Yes, no problem...
- Gerçekten çok tanıdıksın.
You look so familiar.
Yüzünüz çok aşina geldi.
- Do I look familiar to you?
- Sana tanıdık geliyor muyum? - Sen mi?
Because you sure look familiar to me.
Sen bana kesinlikle geliyorsun.
You know, Marty, you look so familiar to me.
Biliyor musun Marty, bana çok tanıdık geliyorsun.
Actually... I'm rather surprised that I don't look familiar to you, Turner.
Aslında sana tanıdık gelmemiş olmama şaşırıyorum, Turner.
YOU DO LOOK SO FAMILIAR.
Çok tanıdık geliyorsun.
Of course they look familiar to you... if you've got a subscription to "Gentlemen's Quarterly."
Şu şerit- - Elbette tanıdık gelir... "Gentlemen's Quarterly"'e üyeysen. ( Erkek dergisi )
- Does this look familiar to you, Pete?
- Burası tanıdık geldi mi Pete?
Tell me, do I look somewhat familiar to you?
Söylesene, acaba sana biraz olsun tanıdık geliyor muyum?
you look so beautiful 108
you look good 800
you look amazing 345
you look beautiful 682
you look gorgeous 128
you look so pretty 62
you look stunning 72
you look nice 285
you look great 1239
you look hot 79
you look good 800
you look amazing 345
you look beautiful 682
you look gorgeous 128
you look so pretty 62
you look stunning 72
you look nice 285
you look great 1239
you look hot 79