Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Я ] / Я только что увидела

Я только что увидела перевод на английский

106 параллельный перевод
Похоже, я только что увидела молочные реки и кисельные берега.
I just seemed to see a meal ticket coming over the horizon.
В конце концов, я только что увидела его первый раз в жизни.
In the end, I just I saw him for the first time in my life.
И я только что увидела, как мы можем заработать еще больше.
And I've just seen how we can earn ourselves some more.
Я только что увидела Джо.
I just saw Joe. He's here.
Я только что увидела лицо.
A face just passed by me.
Я только что увидела своего сына на пароходе.
I just saw my son on the ferry.
"А", не обижайся, и "Б", судя по тому, что я только что увидела, если ты хочешь сохранить ее, тебе придется пойти.
"a," don't be offensive, And "b," from what I just witnessed, If you want to keep her, you're gonna have to step it up.
Я только что увидела картинку того, как вы поженитесь.
I just got this image of when you do get married.
Я только что увидела своего парня
I just saw my boyfriend
Я только что увидела, что в мальчика стреляли, на углу 95 улицы и Чалмерз.
I just saw a boy shot, 95th and Chalmers.
Кажется, я только что увидела всю твою жизнь.
Think I just saw your whole life flash before my eyes.
Я только что увидела Келли.
You know, I just saw Kelly.
Я только что увидела свой страх.
" I just saw mine.
Я только что увидела кого-то типа ниндзя.
Rossi, it's me. I just see one ninja-like guy.
Знаешь, я только что увидела Грайдона.
You know, I just saw Graydon.
Я только что увидела, что ты звонил.
I just saw that you called.
Только что я собиралась в магазин и увидела, что они стоят там, на углу.
Just now, when I had to go to the store, I seen them standing there at the corner.
Как только я увидела эту тень, то сразу поняла, что она твоя.
Of course, I knew it was your shadow the minute I saw it.
Я смотрю на тебя, смотрю, как ты ешь, пьешь, говоришь по телефону... будто увидела тебя впервые, только что.
It's like this is the first time I see you.
Рода, я не знаю. Я только что его увидела.
Rhoda, I don't know.
Я не знаю, потому что, когда я вошла в её каюту, я увидела только одно - мёртвую мадам.
That's not fair, you're hiding. Madame, you cannot see in the mirror someone seated at the desk. It is not me who is hiding, it is you who are lying.
Я знала что мы будем навсегдашними партнерами как только я тебя увидела.
I knew we were going to be partners together forever when we first met.
Мне кажется это я только что впервые увидела, как ты улыбнулся....... говоря об отце.
I think that's the first time I've ever seen you smile when you mentioned your father.
Я только что пообедала и собиралась уезжать... я отправилась этой дорогой и вдруг увидела вас, тогда я подумала :
I had just finished eating and was about to leave... when I looked over this way and said to myself,
И взяла энтумин в комнате, это по пути... потому что не могла перестать, кроме одного раза, когда я смеялась, потому что открыла окно и увидела что я только на втором этаже, и я хочу в больницу.
I took Antomin in the room and on the way... because I couldn't stop crying, except for once, when I laughed because I opened the window and saw I was only on the second floor and I want to commit myself.
Как только я их увидела, я поняла, что они были созданы для тебя.
When I saw them, I knew they were for you.
Я поняла, что все обойдется, как только увидела тебя.
I knew everything would be all right as soon as I saw you.
Как только я увидела эту лодчонку, я сразу подумала, что это мой г-н Х.
As soon as I saw this little boat I thought, that's my Mr. H.
Как только я его увидела, мне сразу стало ясно, что он тебя бросит!
I knew hed send you packing from the minute I saw him.
Как только я тебя увидела, то сразу поняла, что разрушу твою жизнь.
- I saw you and thought that I'm teasing.
- Хосе. Я знала, что это случится как только увидела виски.
Jose, I knew this would happen as soon as I saw the whiskey.
- Я только хочу, чтобы ты увидела кое-что.
! - I just want you to see something.
Моя бабушка сразу тебя полюбила, как только увидела а потом говорила мне такое, что я :
My grandmother loved you when she first met you but later she said some things.
Послушай, ты не понял, я только хотела, чтобы Мария увидела, что она ошибается, что Паоло не тот, кто ей нужен.
Listen, you don't understand, I just wanted Maria to.. .. see she was making a mistake, that Paolo wasn't the right guy.
Юлиус, я знала что-то не так с той минуты, когда я только увидела его, и теперь я знаю это.
Julius, I thought something was wrong the minute I laid eyes on that man, and now I know it.
Я прокралась туда только потому что... когда я увидела вчера, какая она была симпатичная, я просто сошла с ума.
I only snuck up there because... when I saw how cute she was yesterday, I freaked out.
Я поняла, что вы ненормальный, как только увидела вас там.
I knowed you was crazy when I saw you sittin'there.
Как только я увидела вас, я поняла, что могу доверять вам.
From the moment I set eyes on you, I just knew I could trust you.
Как у вас это получилось? Ну, как только я увидела все эти дикие юношеские эмоции, я-я-я знал, что должен их использовать, превратить в золото.
well, as soon as I saw all that raw, adolescent emotion,
По-моему, я её только что увидела.
I think i just did.
И, кстати, я сняла заколку и взбила волосы только потому, что увидела знакомого.
And for the record, I only took my clip off and shook out my hair because I ran into somebody I knew.
Как только я увидела вас, я поняла, что отдам свою жизнь вам.
First time I saw you, I thought I'd devote my life to you.
Я действительно думаю, что если бы я только увидела в чем проблемы...
I really think if I could just see what the problems are...
Дерек Морган, я немного слеповата сейчас но мне показалось, что среди жуткого тумана, я увидела, как ты только что выбросил мою единственную пару контактных линз.
Derek Morgan, I'm a little blind right now, but it appears the rough blur that is you just threw out my only pair of contact lenses.
Я поняла, что так всё и будет, как только его увидела.
I knew this would happen as soon as I laid eyes on him.
Это правда, что я вовсе не знаю тебя, но как только я увидела тебя возле дома моей сестры я почувствовала, будто бы знаю тебя всю свою жизнь.
It " s true, I hardly know you, but as soon as I saw you at my sister's house, I felt I'd known you all my life.
Я ее даже не знаю, так ведь? Только что увидела в ванной.
I just met her in the bathroom.
Я не видела, как она там оказалась, я только увидела, что она там лежит.
Yes. From above there, I couldn't see the house door, but I could see the stairs that she fell on.
Я знала, что это случится, как только тебя увидела впервые.
I knew this would happen from the moment I saw you.
Я просто думала я только что увидела кого-то тут, но.. Ты в порядке?
You okay?
Я увидела это в тебе, как только познакомилась с тобой, но я должна знать, что у тебя есть все, что надо.
I saw it in you from the moment we met, but I just, I need to know that you've got what it takes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]