Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ В ] / Вы его отец

Вы его отец перевод на английский

195 параллельный перевод
- Вы его отец? - Отец.
- You're Pop Doyle, the boy's father?
Если Вы его отец...
If you're the father...
- Вы его отец?
- Really?
Да, вы его отец!
- Yes, you're his father!
- Вы его отец, отец?
You're his father, Father?
Вы его отец?
No.
- Вы его отец?
- You his father?
Мы считаем, что вы его отец.
Her son disappeared.
Вы испугались, что кто-нибудь узнает, что поправки в текст, внесенные Джой указывают на вас и Гована, поэтому вы убили и Джой тоже! - Единственное, чего вы не предусмотрели, что Ханна оставит Говану письмо, говорящее, что вы его отец! - Нет!
You were scared someone would know that Joy's new lines referred to you and Gowan, so you killed Joy!
Ведь вы его отец.
I mean, since you're his father.
А вы его отец?
You must be Dad.
Ему не нужен его отец, ему не нужны вы.
He don't need his father, he don't need you.
ћой отец мертв, и убили его вы!
My father is dead, and you killed him!
Вы забыли, что я его отец.
You people seem to forget that I'm the boy's father.
А, вы, должно быть, его отец.
You must be his father.
Отец О'Мэлли будет рад, если вы послушаетесь его.
It would make Father O'Malley very happy if you fellas would just do this his way.
Вы - его отец?
You're his father?
Вы же его отец.
You're his father.
Правда, вы, отец, не были его клиентом, вы были едва знакомы, но... по какому поводу вы собирались с ним встретиться?
Oh, not that you were a client of his, as you say, you hardly knew him but may I ask what were you going to see him about yesterday morning?
- Вы тоже его ищете, святой отец?
You looking for it too, padre?
Вы ведь знаете, умер его отец.
His father died. I know.
Вы на верника читали что ваш сын надеяться вас увидеть... и что его отец был великим тореадором.. или по крайней мере...
Surely you must have read about your son expecting... that his father was a great bullfighter, or at least...
Но вы не волнуйтесь, Сэр, я не собираюсь сказать ему что я его отец.
But don't worry, sir, I'm not going to say I'm his father.
Но если вы согласитесь встретиться со мной вечером, ваш отец будет восстановлен в правах и ему вернут все его владения.
Beatrice, if you want I can arrange that for your father to be re-instated starting tonight.
А вы, правда, его отец? Почему вы не верите?
You can't really be his father.
Скажи, господин, если бы у нас был вар... ну это слово обычай, что отец давал бы тысячу лир за то, чтобы его дочь вышла замуж, стали ли бы вы советовать мне забыть его?
Tell me Sir, if our customs are'barb', whatever that word is we have a custom where the father gives 1 000 lira for his daughter to marry in kibbutz? This also we should forget?
Вы знаете, кто его отец?
You know who his father is?
Ну, да вы должны знать, о ком идёт речь - это был его отец.
Well, you must know who I mean, with his father.
Отец вас молит : не мешайте вы счастию его двоих детей!
Alfredo's father... must ask you... to think of the fate... of his two children.
Мы же решили об этом не говорить, а вы сказали ему, что вы - его отец.
You can't say you're his father.
А почему вы не сказали, что я тоже его отец?
Then tell him I'm his father. It's just as likely!
У нас с вами равные шансы! Если я скажу, что его отец вы, тогда кто я?
Why should I say that when it may be me?
- Вы не его отец!
- You're not his father!
О, если это вы, отец мой милый, Своею властью взбунтовали море, То я молю вас усмирить его.
If by your art, my dearest father, you have Put the wild waters in this roar, allay them.
Мой отец серьёзно болен. Я приехала против его воли, потому что вы просили.
My father is gravely ill after fighting to come here because you begged me to.
- Вы - его отец?
- You're his father?
- Но отец... Я пошел писать епископу Бреннану и просить его сложить с меня полномочия, потом вы сможете попросить своего идеального священника отца Идеала приехать сюда, и сможете с ним работать, раз уж он такой распрекрасный священник! Нет!
- But, Father...
... но в конце концов я выбрался из его захвата, и где вы теперь, отец Эймон Хантер?
.. but eventually I got out of his headlock and now where are you, Father Eamonn Hunter?
Так как он отец ребенка, а Вы его мать, можно назвать это слиянием демонического и человеческого.
As he is the baby ´ s father and you ´ re the baby ´ s mother there is a fusion of the demonic and the human.
Вы видели его Отец?
Have you seen it, Father?
Но, отец аббат, вы не удовлетворите его просьбу?
But, Father Abbot, you'll not grant his request?
Отец рассказал, как вы поддерживали его, как родная дочь.
My father told me you were like a true daughter to him at that worst time.
- Отец собирался, но дом опередил его. Вы говорили про несчастный случай.
It was on my dad's to-do list, but the house did him first.
Если бы вы не поделились, я бы стал охотником, как мой отец и его отец.
If you hadn't, I'd have become a hunter like my father and his father.
Когда вы впервые появились здесь много месяцев назад, Муад-диб сказал мне... что его отец сказал, что красота наконец-то снова вернулась.
Stil, please. When you first came here many years ago...
Секрет в том, что он, на самом деле, был... усыновлён, и... и вы случайно прочли письмо где его приемный отец писал бы ему кто-кто-кто-кто на самом деле его биологические родители?
And that secret was that he was actually... adopted, and, erm... and you accidentally read in the letter that his adopted father had told him who-who-who-who his biological parents are, OK?
Ваш отец будет забирать его на те дни, когда вы меняетесь домами.
Your father will pick him up on those days when you switch houses.
Я думаю, его отец очень хочет чтобы вы прекратили искать.
I think his father's pretty adamant that you stop looking.
Вы не хотели нагружать его, потому что вы такой неважный отец.
You don't want to burden him, because you were such a lousy dad.
Мой отец вчера был здесь, и... вы как бы запутали его, сказали, что у него болезнь.
Uh huh. Uh, look, my dad was here yesterday and you all kind of messed him up by telling him he had a disease?
Если бы твой отец знал, как вы ухаживаете за его деревом, он бы в могиле перевернулся!
If your father knew how you boys are neglecting his tree he'd be turning over in his grave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]