Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Д ] / Давным давно

Давным давно перевод на английский

2,126 параллельный перевод
Давным давно они тут везде росли.
They used to grow all around here.
Давным давно здесь не было ничего.
Once upon a time, there was nothing here.
Однажды, давным давно, жила была маленькая девочка.
Once upon a time, long ago, there was a little girl.
Лучшие сиськи. Лучшие задницы! Давным давно...
best in the business a few years ago
Почему сейчас мы должны обсуждать вопросы решенные давным давно?
Now why should we discuss matters long since resolved?
Если бы я знал, что вернуть ваше к себе расположение настолько просто, я бы пропихнул Тайлера давным давно, и жили бы мы долго и счастливо.
if i'd known it was this easy to get back in your good graces, I would have blown Tyler a long time ago, and we could have lived happily ever after.
ќдолжил их кому то давным давно.
Lent them to somebody, long time ago.
Ёто был √ арольд, его брат, которого последний раз он видел у дороги, с мамой, давным давно.
It was Harold, his brother, last seen by the road, walking with mother a long time ago.
Это не новая тенденция, наркодилеры давным-давно так делают.
That's not a new trend. Drug dealers have been doing that for years.
Вообще-то мы давным-давно отказались от этого плана.
Are we still doing that? No. We-We gave that plan up a really long time ago.
Ну да, может быть давным-давно.
Yeah, maybe a long time ago.
Если бы это было правдой, разве бы ты давным-давно не призналась.
If that were true, you would've come forward a long time ago.
Рассказывали, что давным-давно в этом пруду утонул козел.
Farmers wouldn't water their cattle here.
Я заметила это давным-давно...
I've been noticing this for a while.
И надо было сказать это давным-давно! Но я говорю сейчас, пока не поздно, пока ещё не поздно.
And I should've told you a long time ago, but I'm telling you now before it's too late, before it's really too late.
его б давным-давно выгнали.
If not for his father, he would've been kicked out long ago.
Ты мог рассказать мне об этом давным-давно, почему не рассказал?
You could have told me what I was from the beginning, why didn't you?
Те, кто тут жил, исчезли давным-давно.
Whoever they were, they've been gone for a long, long time.
Помню, давным-давно... Моя мама в темной комнате, меня баюкала и пела песенку.
Deep memories my mom in a dark room taking care of me, singing that tune.
Мама скончалась, а отец ушел давным-давно.
My mother passed away, and my father drove away a long time ago.
Жаль, мы не встретились давным-давно.
I wish I'd met you a long time ago.
Это случилось давным-давно.
These things happened so long ago.
Да и это было давным-давно.
And that was a Iong, long time ago.
И если вы это смотрите, значит вы уже там, а я уже давным-давно умер.
And if you're watching it, you have reached your destination and I am long dead.
Как росло давным-давно
Like it did so long ago
... что случилась давным-давно?
That happened that one time.
Давным-давно я появилась на свет.
Once upon a time, I was born.
Нужно было расстаться с тобой давным-давно.
I should have stopped hanging out with you a long time ago.
Вообще-то, ты бросил меня давным-давно, но на этот раз ты действительно меня бросаешь.
Actually, you left me a longtime ago but this time you're really leaving me.
Однажды, давным-давно, глубокой зимой, пожелала королева полюбоваться заснеженным садом. И взору ее предстало чудо - роза, цветущая среди стужи зимней.
Once upon a time, in deep winter, a queen was admiring the falling snow when she saw a rose blooming in defiance of the cold.
Давным-давно жила одна девочка, которая любила сказки.
Once upon a time there was a girl who loved fairy tales.
Я так устал от всех этих запутанных мирских проблем еще давным-давно.
I got tired of getting tangled up in the world's problems many years ago.
Когда-то... Давным-давно...
You know... a long time ago...
Знаешь, давным-давно, лодка плыла по гавани... с молодым рабом.
You know, a long time ago, a boat sailed this harbor... with a young slave.
Я бы давным-давно тебя убил... если бы я действительно этого хотел.
- I'd have killed you a long time ago... if i really wanted to.
Потому что из твоего тела давным-давно ушли все амбиции и всё, что у тебя осталось после 10 лет рабочей жизни это поганая квартира, холодные крабовые котлеты и невидимая шавка.
'Cause all ambition you had left your body a long time ago and now all you've got left in the last 10 remaining years of your working life is a damp apartment, cold crab cakes, and an invisible fucking dog.
Давным-давно я была такой же как ты.
A long time ago I was just like you.
Давным-давно, мсье Русиллио, прежде чем ваш прадед приехал, там находился человек.
A long time ago, Mr. Rucillio, before your great grandfather came, a man stood there.
Я давным-давно не была на настоящем свидании.
I haven't been out on a proper date in a long time.
- Бабушка рассказывала давным-давно, что вьетнамцы едят кокосовых лягушек.
that vietnamese people used to eat coconut frogs.
- Бабушка рассказывала давным-давно, что вьетнамцы едят кокосовых лягушек.
a long time ago that vietnamese people that vietnamese people used to eat coconut frogs.
Давным-давно принцесса Би была королевой-девственницей, а её короля звали Арчибальд.
Once upon a time, Princess B. was a virgin queen, and her king was named Archibald.
Давным-давно на этом самом месте, мой сын вырвал мне сердце из груди.
Long ago on this spot, My son tore my heart from my chest.
Пивасик давным-давно выветрился.
Burned through that last beer hours ago.
Давным-давно в этом самом лесу жила старуха по имени... Дженни Гринтри.
Long ago, in these very woods, lived an old woman by the name... of Jenny Greentree.
Они закрыли выпуск Вьенетты давным-давно.
They discontinued Viennetta years ago.
Давным-давно.
Long time ago.
- Мы давным-давно отдали её Дженни.
- We gave that to Jenny a long time ago.
Он переехал к Марти давным-давно, живёт у него уже долго.
He moved in with Marty a long time ago, has lived with him for years.
Давным-давно.
Once Upon A Time - S01E08 Desperate Souls
Но я все это выложил новому министру полиции, Гарту Брюсу. Давным-давно.
But I had this all out with the new Police Minister, Garth Bruce, yonks ago.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]