Зачем вы это говорите перевод на английский
93 параллельный перевод
Зачем вы это говорите?
I fail to see why it should interest me.
Зачем вы это говорите?
Why do you say that?
Зачем вы это говорите, пан Григар?
Why do you tell me this, Mr.Grygar?
- Я знаю, это невероятно. - Зачем вы это говорите?
- I know it sounds incredible.
Зачем вы это говорите?
Why call my attention to it?
Нет, я просто не понимаю, зачем вы это говорите.
No, I just don't understand why you're saying it.
Зачем Вы это говорите?
Why would you say that?
Зачем вы мне это говорите?
Why are you telling me this?
Зачем вы говорите мне все это?
What makes you say all this?
А я не так молода уже, знаете? Зачем Вы это говорите?
I'm getting old.
Зачем вы мне это говорите?
You have a good head, dear fellow, but be careful.
- А зачем Вы мне это говорите?
- Why are you telling me this?
- Зачем Вы говорите мне это?
- Why tell me?
Зачем вы мне все это говорите?
Why do you tell me all this?
- Зачем вы мне все это говорите?
Why tell me?
Зачем вы это говорите?
Why tell me?
- Зачем вы мне это говорите?
Yes, why did you tell me that?
Это, конечно, очень интересно, но зачем вы мне все это говорите?
It's very educational, but I don't see why you're telling me this.
Если это ловушка, зачем вы нам это говорите?
If this was meant to be a trap, why tell us about it?
Зачем вы это говорите?
- Why are you telling me this?
Зачем вы мне это говорите?
Why do you say that?
Если фюрер ошибся, как вы говорите,... зачем нужно продолжать все это?
If Führer was mistaken, like you say, why continuing?
- Ну зачем вы это говорите?
Why are you saying this?
Зачем вы всё это говорите?
What makes you say that?
Это типа : - "Так я иду сюда." Вы говорите : - "Зачем ты туда идешь?"
It's that : - "I'm going over here." You say : - "Why are you going over there?"
Зачем вы мне все это говорите?
So why are you telling me?
- Зачем вы говорите это нам?
- Why are you telling us this?
Зачем вы мне это говорите?
Why are you tellin'me?
Зачем вы говорите это?
Yeah? What makes you say that?
Я просто не понимаю, зачем вы говорите это.
I just don't understand why you're saying it.
Зачем.. зачем вы мне это говорите? Что, по вашему мнению, произойдет, когда вы выйдете на его яхте в открытый океан и Эль-Хефе вдруг решит, что не может вам больше доверять?
stop. why - - why are you telling me that - - what do you think is gonna happen when you're out on his boat in the middle of the ocean and el jefe suddenly decides he doesn't trust you anymore?
- Зачем вы мне это говорите? - Потому что я хочу, чтоб вы жили. и отбывали свой срок.
- because i want you to live and do your time.
Зачем вы вообще это говорите? Вот.
Why would you even say that?
Зачем Вы мне это говорите?
Why are you telling me this stuff?
Зачем вы мне это говорите?
Why are you telling me?
Зачем вы мне это говорите?
Why would you tell me at?
- Зачем вы мне это говорите?
- Why are you telling me all this?
Зачем вы мне это говорите?
But why are you telling me things like this?
- Зачем вы мне это говорите?
- Why are you saying this to me?
Только зачем вы мне всё это говорите?
Why you telling me all this?
Боже мой. Зачем вы мне это говорите?
My God.
Зачем Вы говорите мне это?
Why are you telling me this?
Зачем вы мне это говорите?
Why are you telling me all this?
Зачем вы это говорите?
Why are you doing this?
Зачем вы мне все это говорите?
Why are you telling me all this?
Зачем вы говорите мне всё это?
Why are you telling me these things?
Ну, тогда зачем Вы мне это говорите?
Then why are you telling me this?
Похоже, вы говорите злоумышленнику "Ложись". Зачем бы вам это говорить? Переводчики :
It looks like you're telling the intruder to "Get down".
Зачем вы мне всё это говорите?
Why are you saying that to me?
А говорите вы мне это зачем?
And you're telling me because?
А среди психопатов — она просто невозможна. Так зачем вы говорите мне это? Чтобы я испытал угрызения совести?
But none of that is really about Debra.
зачем вы здесь 294
зачем вы пришли 136
зачем вы это сделали 218
зачем вы это делаете 323
зачем вы так 43
зачем вы пришли сюда 25
зачем вы делаете это 30
зачем вы сюда пришли 23
зачем вы приехали 26
зачем вы 32
зачем вы пришли 136
зачем вы это сделали 218
зачем вы это делаете 323
зачем вы так 43
зачем вы пришли сюда 25
зачем вы делаете это 30
зачем вы сюда пришли 23
зачем вы приехали 26
зачем вы 32
зачем вы привели меня сюда 19
зачем вы мне это говорите 33
зачем вы сделали это 26
зачем вы вернулись 23
зачем вы сюда приехали 16
зачем вы мне это показываете 17
зачем вы мне это рассказываете 27
зачем вы это делали 18
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем вы мне это говорите 33
зачем вы сделали это 26
зачем вы вернулись 23
зачем вы сюда приехали 16
зачем вы мне это показываете 17
зачем вы мне это рассказываете 27
зачем вы это делали 18
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем тебе 140
зачем тебе это 331
зачем ты звонишь 25
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем тебе 140
зачем тебе это 331
зачем ты звонишь 25