Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ И ] / И тебе не стыдно

И тебе не стыдно перевод на английский

82 параллельный перевод
И тебе не стыдно?
Are you not ashamed?
- И тебе не стыдно, коварная?
Have you no shame, hussy?
И тебе не стыдно?
Not ashamed to now, are you?
Чёрт, и тебе не стыдно?
Damn, have you no remorse?
И тебе не стыдно?
You should be ashamed.
И тебе не стыдно?
Aren't you ashamed?
И тебе не стыдно показывать задницу людям?
Aren't you ashamed to show your ass to the people?
И тебе не стыдно?
That's not all we shared.
И тебе не стыдно? Позор!
Aren't you ashamed of yourself?
И тебе не стыдно, ведь ты же разоряешь её, обрекая на пособие по безработице?
You don't feel bad about sending her ass back to the projects with food stamps?
И тебе не стыдно?
Aren't you ashamed of yourself?
И тебе не стыдно? А? !
Shame on you!
И тебе не стыдно показываться здесь после всего, что ты сделал?
Aren't you ashamed to show you here after all you've done to me?
и тебе не стыдно?
You should be ashamed of yourself!
Неужели тебе не стыдно жить здесь внизу, есть всех этих жуков... и отращивать жир когда дерево умирает?
Aren't you ashamed living down here, eating all these bugs... and growing fat while the tree dies?
Как мог кто-то вроде тебя быть принят? И тебе не стыдно?
Why did they let you in?
И тебе не стыдно? !
Have you no shame!
И тебе не стыдно?
Did you do that?
И тебе не стыдно врать своей семье?
Aren't you ashamed, lying to your family?
И как тебе не стыдно перед Вики любопытничать.
That's a fine thing to say in front of Vicky. "Just curiosity."
И не стыдно тебе, что уже так поздно, а ты еще не умылся?
Aren't you ashamed? You haven't even shaved yet.
И не стыдно тебе, а?
It was shameful for you, wasn't it?
- И как тебе не стыдно жить у таких плохих людей?
Aren't you ashamed to be among certain people?
И тебе достанется. Чего ты? - Не стыдно?
- We'll leave some for you
И не стыдно тебе показываться мне на глаза?
You dare to show your face again?
Уильям, на твоём месте, я бы не стал тратить попусту электроэнергию, когда на дворе уже темно и никого нет. Как же тебе не стыдно!
I must say one thing in Craig's defense, if he were workingfor you... he'd never leave those lights burningat midnight.
И как тебе не стыдно при Петере!
And aren't you ashamed in front of Peter!
Отцепитесь! Финард, и не стыдно тебе перед людьми?
Finard, aren't you ashamed?
Тебе не стыдно? Мартина, перестань долдонить одно и то же каждьlй вечер.
- "... of yourself? "-" Don't break my balls! "
И как тебе не стыдно.
I can't say as I blame you.
И мне не стыдно тебе сказать.
I'm not ashamed to tell you.
Тебе не приходит в голову, что мне стыдно, сидеть тут и не зарабатывать деньги?
Don't you think I'm ashamed not making any money?
- И как же тебе не стыдно!
You ought to be ashamed of yourself.
Мы не желали тебе зла, и теперь, когда от тебя ушла жена, нам стыдно.
We heard your wife left you, we feel bad.
И тебе не было стыдно?
It sounds pretty amazing.
И как тебе не стыдно?
How do you live with yourself?
Как тебе не стыдно! И кто должен вытирать за тобой?
You should be ashamed of yourself Who's going to wash that?
Да, и тебе должно быть стыдно вдвойне.
Yes, and what a shame that was.
Решил меня ограбить! И тебе не стыдно?
Why are you stealing?
И не стыдно тебе?
You should be ashamed of yourself.
Линдси, тебе не стыдно вот так заходить и требовать чек?
Lindsay, how can you just come in here and ask me for a paycheck?
- Понимаю, почему тебе стыдно и ты не хочешь, чтоб другие узнали.
- I understand why you're embarrassed.
Как Вам не стыдно! И как тебе не стыдно.
Shame on you.And shame on you.
И как тебе не стыдно?
Shame on you.
я просто хотела выйти за него, чтобы тебе и маме не было стыдно за мен €.
I just wanted to marry him, so you and Mom wouldn't be ashamed of me.
И стыдно тогда будет уже не мне, а тебе.
It's going to embarrass you, not me.
- И тебе не стыдно - с ребенком связался? - Хватай хлеб!
Take the bread!
И даже это ты приходишь и забираешь у нас. Тебе не стыдно?
So too, you come and takes us to the diet Are you not ashamed?
И даже не пытайся заставить его сдаться, потому что тебе будет очень стыдно, когда ты поймёшь, что он не сдаётся.
Don't even try and make him lose, because it's just gonna be that much more embarrassing for you When you realize that he can't lose.
Я знал, что тебе будет за меня стыдно. И, что ты не позволишь солгать. Поэтому...
I knew that you would be ashamed of me and that you wouldn't let it lie, so I-I couldn't tell you.
И не стыдно тебе?
Have you no shame?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]