Как вам будет угодно перевод на английский
94 параллельный перевод
Как вам будет угодно.
- Of course. Anything you say, Professor.
Помните, что мы друзья, и располагайте мной, как вам будет угодно.
Remember our agreement. We're friends now. If you have need of me for no matter what...
Рассказывайте, как вам будет угодно.
- You tell it any way you like.
- Как вам будет угодно, миледи.
- If you will have me, milady.
Вы увидите, как это просто, а потом можете взять его или нет, как Вам будет угодно
You'll see how simple it is and then you can take it or not, as you please.
Как вам будет угодно.
As you like.
Как вам будет угодно. А ведь у меня есть свидетели.
I have witnesses this time!
Как вам будет угодно.
As you wish.
Но как только Вы увидите того борца в маске одного... Вы можете уничтожить его, как Вам будет угодно.
But as soon as you see that masked wrestler alone you can annihilate him any way you please.
- Как Вам будет угодно.
- As you wish.
- Да или нет? - Я не знаю, как Вам будет угодно.
as you comfortably.
Как вам будет угодно.
If you want to.
Как вам будет угодно, я буду краток.
Very well. That'll make it quicker.
Как вам будет угодно, но потом не говорите, что мы вас не предупеждали
I do not deny but Want one sentence of sincere advice
Как вам будет угодно.
Uh, whichever, and whatever you prefer.
Как вам будет угодно, Принцесса.
Whatever you say, Princess.
- Как вам будет угодно, Святой Отец.
- As you please, Holy Father.
Как вам будет угодно.
It's up to you.
Как вам будет угодно, сэр.
- Just as you say.
Как вам будет угодно. Я его не видел.
- Do what you like. I haven't seen him.
Как Вам будет угодно.
- As you wish.
Как вам будет угодно, миссис Марш.
Anything you say, Mrs. Marsh.
Как вам будет угодно, мадам.
As you wish, Madame.
- Как Вам будет угодно.
- That's up to you.
Как вам будет угодно.
Have it your own way.
Как вам будет угодно.
'Tis, but your own.
Как вам будет угодно, сеньор.
Forgive me. I'll do as you say.
Как вам будет угодно.
If you say so.
Как вам будет угодно, это все равно останется ложью.
Call it what you like, it's still a lie.
Дети, когда им одиноко, часто придумывают людей... воображаемых друзей, как вам будет угодно.
Lonely, uh, children, uh, will sometimes make up a person in their minds... an imaginary friend, if you will.
Как вам будет угодно.
If you like.
- Как вам будет угодно.
You can quote me all you want.
Как вам будет угодно.
Suit yourself.
- Как Вам будет угодно, сэр.
- Whatever you say, sir.
Что ж, как Вам будет угодно.
Well, as you wish.
- Как Вам будет угодно.
- Absolutely.
Как вам будет угодно, шеф.
Whatever you need, chief.
как вам будет угодно я не понимаю, почему мы не можем просто сесть как взрослые люди и обговорить все что?
oh, whatever you like. I-i don't see why we can't all just sit down as adults And talk this thing through.
Или детектив, или следователь, как вам будет угодно.
Or detective, or investigator, they all work.
Как вам будет угодно, сэр.
Very good, sir.
Как вам будет угодно.
Whatever you need.
Никто не встанет у тебя на пути. Как вам будет угодно, Владыка.
You'll be able to feel the pain hidden in his heart.
Как будет вам угодно, мэм.
Do as you wish, mem.
- Как вам будет угодно.
We do all our shopping at the army commissary.
Как вам будет угодно.
As you... wish.
Это позволит вам сохранять порядок так, как будет угодно Богу.
"allow it to keep its leadership in the drive to remake this sinful world in God's own image."
Как вам будет угодно.
- As you wish.
Дитя Роберта Поста, вы вольны делать на ферме, что вам будет угодно, кроме как нарушать мое уединение.
You can do what you please round the farm, Robert Poste's child, if you don't break in on me loneliness.
Я расскажу вам, как это будет работать и все будет действительно скучно, если вы продолжаете спрашивать, почему я делаю это, пытается купить свой путь, все, что угодно.
I'll tell you how it's going to work and it'll get really boring if you keep asking why I'm doing it, trying to buy your way out, whatever.
Выяснив, как обойти или отключить эту программу, вы бы смогли телепортировать ваше ядерное оружие на борт любого нашего корабля... когда вам будет угодно.
By figuring out how to bypass or disable this program, you would be able to beam your nuclear weapons aboard any of our ships whenever you so please.
Как вам будет угодно.
I'd like you to take him to his office.
как вам это удается 17
как вам это удаётся 16
как вам удобно 16
как вам спалось 16
как вам 340
как вам кажется 136
как вам угодно 149
как вам это нравится 56
как вам такая идея 17
как вампир 18
как вам это удаётся 16
как вам удобно 16
как вам спалось 16
как вам 340
как вам кажется 136
как вам угодно 149
как вам это нравится 56
как вам такая идея 17
как вампир 18
как вам это удалось 83
как вам повезло 30
как вам известно 276
как вам такое 69
как вам удалось 24
как вам нравится 37
как вам сказать 69
как вам это понравится 16
как вам помочь 23
как вам тяжело 24
как вам повезло 30
как вам известно 276
как вам такое 69
как вам удалось 24
как вам нравится 37
как вам сказать 69
как вам это понравится 16
как вам помочь 23
как вам тяжело 24
как вам не стыдно 120
как вам хорошо известно 18
как вам это 204
как вы считаете 286
как ваши дела 319
как вас зовут 1516
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как ваше здоровье 19
как вам хорошо известно 18
как вам это 204
как вы считаете 286
как ваши дела 319
как вас зовут 1516
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как ваше здоровье 19
как все прошло 726
как всё прошло 581
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как ваше имя 230
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050
как всё прошло 581
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как ваше имя 230
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050