Не совсем понимаю перевод на английский
694 параллельный перевод
- Думаю, я не совсем понимаю вас.
I don't think I quite understand.
Я не совсем понимаю, что случилось они пошли с двух сторон чтобы окружить нас, вот что они хотели
I do not quite understand what happened. They came from two sides To surround us, that's what they wanted
Я не совсем понимаю.
- I don't quite follow.
- Я не совсем понимаю тебя, малыш.
- I don't quite follow you, kid.
Не совсем понимаю.
I don't quite understand.
- Я не совсем понимаю...
- I don't understand...
- Что? Я вас не совсем понимаю.
- How's that again?
Я не совсем понимаю...
I'D NO IDEA THAT...
Я не совсем понимаю вашу идею о браке.
I don't quite follow you on this marriage idea.
- Я не совсем понимаю...
- I hadn't realized...
Я не совсем понимаю, Джонни.
I do not quite understand, Johnny.
Боюсь, я не совсем понимаю, зачем это...
I'm afraid I don't quite understand the reason for all -
Не совсем понимаю.
What? I don't follow you.
- Я не совсем понимаю.
- l don't know what you mean.
Я не совсем понимаю.
I don't quite understand.
Я не совсем понимаю, к чему ты ведешь, Джек.
I can't quite see what you're getting at.
Я не совсем понимаю о чем ты Мы знаем, где он живет.
We could meet him Kit, well see him I mean, without him seeing us.
Я не совсем понимаю.
I don't quite follow.
Однако, я не совсем понимаю, что произошло.
I am at something of a loss to understand it, however.
Минутку. Я вас не совсем понимаю.
Wait a minute, I don't quite follow you.
Я не совсем понимаю эту эмоцию, но она существует.
I do not totally understand the emotion, but it obviously exists.
Я не знаю, насколько это серьезно, Джим, и не совсем понимаю, как тебе сказать.
Well, I don't know how serious this is, Jim, and I don't quite know how to tell you.
Я не совсем понимаю, Кирк.
I do not fully understand, one named Kirk.
Я все еще не совсем понимаю вас, генерал.
Well, I still don't quite follow you, General.
Я не совсем понимаю.
I don't understand quite.
Я вас не совсем понимаю, сэр.
I don't quite follow you?
Я не совсем понимаю, но чувствую, она здесь...
I don't understand, I can feel she's here...
А тут ещё этот мужчина, детектив, и я не совсем понимаю, что происходит и что он от меня хочет.
Well, there's this man, this detective and I don't know exactly what is happening or what he wants out of me, or anything like that.
Боюсь, что я вас не совсем понимаю.
I'm afraid I don't understand.
- Совсем не понимаю.
- I don't see it at all.
Я вас совсем не понимаю.
I can't make you out at all now.
Я не совсем уверена, что понимаю, о чем вы.
Why, I'm not sure I know exactly what you mean.
Я тебя совсем не понимаю ты ведь знаешь, как я серьезно отношусь к подобным вещам.
I don't understand you at all knowing how deeply I feel about a thing like this.
Тогда я совсем ничего не понимаю.
Well, I don't know what it's all about.
- Я совсем этого не понимаю
- I just don't understand it.
Я совсем тебя не понимаю.
I don't understand you at all.
Я не совсем тебя понимаю, Сэмми.
I don't quite get you, Sammy boy.
Простите, сэр, я не совсем вас понимаю.
I'm sorry, sir, I didn't quite follow you.
Я понимаю, здесь совсем не так, как в твоих джунглях.
I know it's different from your jungle.
Я совсем не понимаю ваших речей.
I don't understand a word you're saying.
Совсем не понимаю, почему ей нравится тот парень.
I can't understand why she likes that guy.
В такие моменты я его совсем не понимаю.
When you does something like that I don't understand him.
- Я понимаю, не совсем, но почти.
They're not exactly the same, but they're close.
Я вас не совсем понимаю.
I don't quite understand you.
Я тебя совсем не понимаю, так же как и ты не поняла ни одного слова.
I do not understand anything and you will not understand a word.
Я боюсь, что я не совсем понимаю.
I'm afraid I don't quite understand.
Иногда я думаю, что совсем её не понимаю.
Sometimes I think I don't understand her at all.
Я не совсем понимаю.
I don't understand.
И,.. я совсем не понимаю, почему Вы здесь, мистер Грант.
And, uh... And I really don't know why you're here, Mr. Grant.
Я тебя совсем не понимаю.
I don't understand your situation at all.
Я не понимаю, он совсем смирный!
- I don't get it, he's so calm!
не совсем 4375
не совсем все 17
не совсем так 366
не совсем то 97
не совсем уверен 50
понимаю 7597
понимаю тебя 60
понимаю вас 27
понимают 28
не сомневайся 235
не совсем все 17
не совсем так 366
не совсем то 97
не совсем уверен 50
понимаю 7597
понимаю тебя 60
понимаю вас 27
понимают 28
не сомневайся 235
не сомневаюсь 1575
не со мной 198
не согласен 187
не согласна 65
не сомневайся в себе 18
не собираешься 24
не сомневаюсь в этом 52
не соглашайся 37
не совпадение 26
не сомневайтесь 164
не со мной 198
не согласен 187
не согласна 65
не сомневайся в себе 18
не собираешься 24
не сомневаюсь в этом 52
не соглашайся 37
не совпадение 26
не сомневайтесь 164
не советую 47
не собираюсь 119
не сон 25
не собака 33
не сопротивляйся 220
не собиралась 27
не собирался 44
не сожалей 20
не сопротивляйтесь 62
не со всеми 21
не собираюсь 119
не сон 25
не собака 33
не сопротивляйся 220
не собиралась 27
не собирался 44
не сожалей 20
не сопротивляйтесь 62
не со всеми 21