Ничего не говорите перевод на английский
501 параллельный перевод
Возьмите, только ничего не говорите отцу.
Take it, but say nothing to my father.
Нет, ничего не говорите, только обнимите сильнее.
No. Don't say anything more. Just hold me close.
Если в лавке кто-то будет, ничего не говорите.
But if someone happens to be in the store, don't mention anything.
- Почему Вы ничего не говорите?
- Why don't you say something?
Но, прежде всего, ничего не говорите.
But above all, don't speak.
- Но это не должно быть известно, ничего не говорите!
But it doesn't have to be known, don't say anything!
Ничего не говорите мне сейчас.
Well, don't say anything now.
- Ничего не говорите прессе.
- Nothing to the press.
Только ничего не говорите.
Don't say it.
Октав, вы мне ничего не говорите.
Octave? You say nothing?
Спускаясь по лестнице, ничего не говорите моему брату.
When you go downstairs, don't tell my brother.
Пожалуйста, никому ничего не говорите.
Don't saying nothing to anybody, will you, please?
Ничего не говорите о аппендиците парням из офиса.
Don't mention the appendix to the fellas in the office.
Но вы ничего не говорите Никому, ладно?
Absolutely no word about this to anyone!
Ничего не говорите.
Don't say anything.
Нет-нет, ничего не говорите.
No, don't say anything.
Ему ничего не говорите.
Don't say a word to the captain.
Вы ничего не говорите.
But you say nothing.
Почему вы ничего не говорите?
Why don't you say anything?
- Ничего не говорите.
- Don't say anything.
- Ничего им не говорите, понятно?
Don't tell them anything, all right.
Осторожно, графиня, не говорите мне больше ничего.
Tremble, Countess, and tell me no more!
Жан, Вы ничего никому не говорите, ясно?
Jean, you won't tell anyone a word.
Вы говорите "ничего не стоят", но для меня они очень ценны.
You say "no value", but they're valuable to me.
Нет... не говорите больше ничего.
I thought my love fought for me
- Дело не в этом, просто... Нет, ничего не говорите.
No, not another word.
Ничего такого матери не говорите.
Say nothing of this to your mother.
Не говорите пока ничего, послушайте.
- Huh? Now, before you say anything, listen.
Но ничего никому не говорите.
Don't say anything to anybody for the moment.
Говорите громче, ничего не слышно!
Speak up. There's a good chap. What?
Я не понимаю ничего из того, что вы мне говорите.
I don't understand what you're talking about.
И не говорите ничего.
And don't say anything.
И не говорите ему ничего больше.
And don't tell him anything else.
Джонсон, направляйтесь в отель Эллисон и найдите Полу Гибсон. Ничего ей не говорите.
Johnson, you go to the Allison hotel, find Paula Gibson, don't tell her anything.
Заткнитесь! Заткнитесь, не говорите ничего!
They wounded one man and killed another.
не говорите ничего.
Nothing.
Быстро идите одевайтесь, и ничего не говорите.
And none of your lip.
Не говорите ничего... а то я поверю.
No, neither will I.
Не говорите никому ничего, мисс Грэвели.
Don't say anything to anybody, Miss Gravely.
Что вы говорите? Я ничего не вижу, вы меня ослепили.
- All I can see is the torch.
Прошу вас, не говорите ей ничего.
Don't tell her everything.
- Ничего мне не говорите!
Don't tell me anything!
Не двигайтесь. Не говорите ничего.
Don't move, don't stir...
Если вы дадите мне деньги, то ничего не говорите моему мужу.
Yes, it's like winter here.
Очень разумная арендная плата, но не говорите ничего другим... иначе у Вас не будет покоя.
The rent's very reasonable, but don't say anything to the others... or you'll have no peace.
- Не говорите ничего!
- Say nothing.
Не доверяйте ему. Не говорите ему ничего.
Don't tell him anything.
Скажите ему что вы вмешаетесь в разговор, если я скажу неправду не говорите ему больше ничего.
Tell him where you are and that you'll speak if I say anything untrue... but nothing more than that.
Не говорите ничего.
Don't say anything.
Не говорите ничего прошу Вас
Don't talk. Don't tell anything, please.
Если Вас спросят, говорите, что ничего не знаете.
If anyone asks, say you don't know.
ничего не понимаю 431
ничего не слышу 108
ничего не случилось 526
ничего не меняется 90
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не происходит 322
ничего не будет 114
ничего не выйдет 500
ничего не поделаешь 439
ничего не слышу 108
ничего не случилось 526
ничего не меняется 90
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не происходит 322
ничего не будет 114
ничего не выйдет 500
ничего не поделаешь 439
ничего не получится 238
ничего не говори 435
ничего не осталось 172
ничего не значит 113
ничего не видно 122
ничего не произошло 206
ничего не делай 142
ничего не было 508
ничего не могу с собой поделать 113
ничего не могу поделать 205
ничего не говори 435
ничего не осталось 172
ничего не значит 113
ничего не видно 122
ничего не произошло 206
ничего не делай 142
ничего не было 508
ничего не могу с собой поделать 113
ничего не могу поделать 205