Он великий человек перевод на английский
58 параллельный перевод
Он великий человек, и добрый.
He's a great man and a good man.
Он великий человек.
He's a great guy.
Он великий человек.
He's a great man.
Этот человек освободил мой разум. Он великий человек.
The man's enlarged my mind.
А он великий человек.
He's a great man.
Он великий человек, он плавать в большой Тихий океан, чтобы найти золото.
He say in great Pacific Ocean, discover gold.
Он великий человек, мадам.
He's a great guy, lady.
Он великий человек, папа.
A very great man, Papa.
Он великий человек, Джон, замечательный.
He's a great man, John, a brilliant man.
Он великий человек, действительно ВьI такой!
He's a great guy, really you are
Он великий человек.
He is a great man.
- Он великий человек.
- He's a great man.
Он великий человек.
That is a great man.
Кейлон великий человек, но он всё же мужчина.
Kalon is a great man, but he's still a man.
Он... он великий человек.
He... he's a great man.
Он великий человек, ты должна быть почтена.
He's a great man, you should be honoured.
Нет, он великий человек, Дри.
No, he is a great man, Dre.
Когда-то я представлял, что он великий человек, и занят такой важной для мира работой, что конечно, у него нет времени приехать в Бруклин.
You know, I used to imagine that he was this great man doing such important things in the world that of course he didn't have time to come to Brooklyn.
Он ведь великий человек, да, мама?
Father is a great man, isn't he?
Он говорит, что вы великий человек, раз приехали издалека дарить радость солдатам.
He said he loves you because you are a great man to come from so far to give happiness to the soldiers.
Но из услышанного я могу сделать вывод, что он - великий человек. Он не боится выглядеть глупо.
But judging from your story, he must be a great man who doesn't care if you think he's a fool.
- Он - великий человек.
- He is a great man.
Если столь великий человек беснуется, то значит, загнан он до крайности.
When one so great begins to rage, he's hunted Even to falling. Give him no breath
Это был великий человек... он далеко смотрел... но о нем нет даже упоминания... в том городе.
This was a great man. A man of vision and guts. And there isn't even a plaque, signpost or statue of him in that town.
Он мастер-вор, мастер. И великий человек.
He's a master thief, a master, and a great man.
Он великий писатель и необыкновенный человек.
He is an extraordinary person and a great writer.
Он был великий композитор, великолепный органист, и что самое главное, большой души человек.
He was a great composer, a splendid organist, And, above all, a great man, loved by everybody
Он был великий человек! "
Tragedy! Tragedy!
Он великий, сильный человек!
A great man, a strong man.
Он - великий человек.
He is a great man.
Для нас он - великий человек, а для нацистов - всего лишь писатель - декадент, автор "Сорока ночей Мусса Дага".
We admire'm. Nazis see him as the degenerate author Die Tage des Musa Dagh 40.
Он не платил мне, но он был великий человек.
And I never put it down again. He didn't pay me, but he was a great man.
Он такой великий человек?
So, he is royalty...
Госпожа Жадранка, я всегда знал, ваш Лука - великий человек. Но здесь он, если честно, себя превзошел.
I knew your Luka was a great man, Jadran, but this time he outdid himself.
Великий философ девятнадцатого века Шопенгауэр, говорил, что тот момент, когда человек видит другого человека в опасности, он переламывается в метафизическом понимании.
The great 19th century philosopher Schopenhauer, he said, at that moment when a human sees another human in danger, that there's this breaking in of metaphysical awareness.
Он приехал из Лондона. Великий, великий человек.
All the way from London, the great, great man.
Он хороший человек. Даже великий, но суровый и холодный, как айсберг.
( Sighs ) humor a foolish old ranter for a little bit longer before you go.
Великий был человек. Он разбил вимлингов, а одного из них голыми руками придушил
He was fleeing the Wulfings and he'd killed one of them with his bare hands.
Человек, что привел меня сюда.. кто привел всех наших сюда.. он.. великий человек
The man who brought me here- - who broughtall of my people here- - he is... a magnificent man.
Он был великий человек.
He was the wisest man I ever met.
Он был великий человек
He was a great man.
я думаю он великий тренер и честный человек.
I think he's a great coach and an honorable man.
Он - великий человек.
He's a great man.
Думающие люди могут не согласится с тем насколько великий человек или политик Рик Санторум, но они не могут не согласится с фактом, что он думает что вы больны и вам нужно лечение.
Reasonable people can disagree about how great a man or how great a public servant Rick Santorum is, but they can't disagree about the fact that he thinks you're a sick deviant who's threatening the fabric of society.
И он сказал : "Клер, здесь умер великий человек".
And he said, "Claire, a great man died here."
"Если человек призван быть дворником, он должен мести улицы так хорошо, что все домовладельцы на земле и небе остановятся... и скажут... здесь жил великий дворник, который великолепно делал свою работу."
"If a man is called to be a streetsweeper, " he should sweep streets so well, " that all the hosts of heaven and earth
Но потом появился один великий человек и он просто возвысил нас.
But then, one great man came along and he lifted all of us up.
Он был великий человек.
He was a great man.
Мистер Морра – великий человек, и он готовит великие открытия для мира.
Mr. Morra's a great man, and he envisions great things for the world.
- Он, действительно, великий человек.
- He really sounds like a great guy.
Несмотря на ошибки для меня он все еще самый великий человек.
Despite all his failings, He's still the greatest man in the world to me.
великий человек 73
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человеке 30
человек ранен 57
человек погибло 32
он веселый 23
он весёлый 18
он вернется 303
он вернётся 183
он вернулся 671
он великолепен 255
человеке 30
человек ранен 57
человек погибло 32
он веселый 23
он весёлый 18
он вернется 303
он вернётся 183
он вернулся 671
он великолепен 255
он ведет себя 20
он весит 23
он ведь 31
он вернулся домой 30
он верит 87
он везде 25
он весь твой 104
он верил 77
он вел себя 17
он весь ваш 75
он весит 23
он ведь 31
он вернулся домой 30
он верит 87
он везде 25
он весь твой 104
он верил 77
он вел себя 17
он весь ваш 75