Он ничего не узнает перевод на английский
51 параллельный перевод
– Мы по – божески, он ничего не узнает.
He won't know nothing about it.
Он ничего не узнает.
- He won't know anything.
Он ничего не узнает до самого конца.
He'll remain ignorant until the end.
Он ничего не узнает.
He doesn't have to know.
Тогда почему ты не закрыла дверь, так он ничего не узнает.
Then why don't you shut the door so he doesn't find out.
- Не волнуйся, старик, он ничего не узнает.
Don't worry man, he won't even have a clue
Он ничего не узнает о нашем вооружении.
He won't know about our weapons.
- Он ничего не узнает.
He don't have to hear nothing about it.
Как по-твоему? Он ничего не узнает. Он...
He's not going to find out.
Именно поэтому он ничего не узнает, Агент Уолкер.
That's why you're not going to tell him, Agent Walker.
Он ничего не узнает о том, что произошло.
He won't know a thing about what happened.
Если ты ему не скажешь, он ничего не узнает.
If you don't tell him, he won't find out.
От меня он ничего не узнает.
He will never learn of it from me.
Он ничего не узнает.
He'll never know.
Он ничего не узнает.
He won't learn anything.
Тогда он ничего не узнает... об этом.
Then he won't know... anything about this.
Он ничего не узнает
There's no reason he'd find out.
Он ничего не узнает.
- He d never think that.
Он ничего не узнает.
We pay him,
А, не волнуйтесь, он ничего не узнает.
Uh, don't worry, he's not gonna find out.
- Если ты настаиваешь, он ничего не узнает.
Very well. If that's how you feel, he doesn't have to know.
Уважаемый Бирус пробудился... пробудился раньше обычного... что он ничего не узнает.
The awakening of Mr. Bills... felt He woke up very early, is not it? Make sure not to let Goku know that.
Но быстро понял, что от меня он ничего не узнает.
It was a short conversation once he realized that I was a dead end.
И он ничего не узнает, потому что ты очень скрытный.
And he won't find anything out because you are very discreet.
Надеюсь, он никогда ничего не узнает.
I hope he never knows anything about you.
Он залил газолин, это как пить дать, а когда понял, ничего не сказал. Если я поймаю гада, так его разукрашу, мать родная не узнает.
I bet he started to put in diesel, and when he realized it, the jerk didn't say a word.
Надеюсь он не узнает ничего о своей жене.
I hope he don't find out about how his wife's been carrying on.
Он ничего и не узнает.
And he should never know anything.
Он никогда ничего не узнает первым.
He never gets anything first.
Он ничего от меня не узнает.
I don't want Minot to know.
Нет. Он и не узнает ничего.
As far as I'm concerned he won't have to know about any of this.
Так что про меня он ничего не узнает.
OH, YES, SIR.
Баал будет продолжать пытать тебя до смерти и оживлять в саркофаге, пока он не узнает то, что он хочет, что невозможно, потому что ты не ничего знаешь, или пока тебя не понадобится оживлять снова.
Baal will keep torturing you to death and reviving you until he finds out what he wants, which is impossible because you know nothing, or until you're not worth reviving any more.
Тогда он так ничего и не узнает. - Неужели?
- Then he never has to know.
Он часто ничего не узнаёт.
He goes in and out of states of recognition.
Он не узнает ничего о контейнере пока не будет слишком поздно.
He won't know anything about the canister until it's too late. Good.
Мы выходим, он нас в машину и в гражданскую тюрьму, и никто об этом ничего не узнает.
If we come out now, he puts us in a van, takes us to civil prison and no one'll be the wiser.
Ничего ему не сказала! что он обо всем узнает ни о ребенке!
and she didn't tell him. She didn't tell him, and, you know, she was petrified that he's gonna find out what she did, and then he's not gonna want her, and he's not gonna want the baby...
Он ничего не узнает.
He won't know.
Никто ничего не узнает. - А он нужен нам.
- No one's ever gonna know.
В ту же секунду как он узнает, что ты жива, он поймет, почему у него ничего не выходит.
The second he knows you're alive, he'll figure out why it's not working.
Если он узнает, что за ним следят копы, мы ничего не выясним.
If he knows the cops are on to him, we're not going to find out anything.
Ты не можешь сказать ему ничего... если Дэн узнает про близняшек, то он может тоже оказаться в опасности.
You can't tell him anything... if Dan knows about the twins, he might be in danger, too.
ты позволишь мне сдать в ломбард эти вещи, и Джимми ничего не узнает что он женится на члене семьи Снежного человека.
you let me pawn this stuff and Jimmy never finds out that he's marrying into the Sasquatch family.
То есть, он значил для тебя целый мир, а ты для него ничего не значил, и если ты сейчас убежишь, он никогда не узнает.
I mean, he meant the world to you, and you meant nothing to him, and if you run away now, he'll never know.
- Он не узнает ничего.
He's not gonna find out anything.
Ничего он от тебя не узнает.
He's not gonna get squat from you, okay?
Он буквально ничего не узнает.
He literally would not know.
Как только он узнает, что мы знаем, мы ничего не сможем вытащить из него.
Once he knows we know, we might not be able to get anything out of him.
Но он ничего не сделает пока не узнает сможем ли мы достать алмазы.
But he's not gonna do anything until he finds out if we can deliver these diamonds.
он ничего не делал 32
он ничего не видел 30
он ничего не делает 23
он ничего не значит 20
он ничего не боится 17
он ничего не сделает 21
он ничего не знал 18
он ничего не говорит 34
он ничего не скажет 36
он ничего не знает 167
он ничего не видел 30
он ничего не делает 23
он ничего не значит 20
он ничего не боится 17
он ничего не сделает 21
он ничего не знал 18
он ничего не говорит 34
он ничего не скажет 36
он ничего не знает 167
он ничего 68
он ничего не помнит 32
он ничего не сказал 111
он ничего не говорил 59
он ничего не сделал 151
он ничего не понимает 17
он ничего не почувствует 17
не узнает 31
он никогда не опаздывает 17
он никто 55
он ничего не помнит 32
он ничего не сказал 111
он ничего не говорил 59
он ничего не сделал 151
он ничего не понимает 17
он ничего не почувствует 17
не узнает 31
он никогда не опаздывает 17
он никто 55