Он ничего не сказал перевод на английский
725 параллельный перевод
Не злись, он ничего не сказал.
Don't get mad... he did say nothing.
- Когда он умирал он ничего не сказал?
- When he died..... he said nothing?
- О, я не знаю. Он ничего не сказал.
- Oh, I don't know, he didn't leave word.
А мне он ничего не сказал.
He hasn't said anything to me.
- Он ничего не сказал.
- He didn't say.
Он ничего не сказал.
He didn't say anything.
- Думаю, он ничего не сказал.
- I don't think he said anything.
Он ничего не сказал перед смертью?
Did he say something before he died?
Кстати, а он ничего не сказал перед смертью?
By the way, did he talk before he died?
- А больше он ничего не сказал? - Нет.
- You haven't seen anyone else?
Ну, он ничего не сказал, на самом деле.
Well, he didn't say anything really.
Он ничего не сказал?
Did you say nothing?
Он ничего не сказал.
He reveals nothing.
Подвергли его пыткам, чтобы он заговорил. Но он ничего не сказал.
I wondered if we should torture him to make him talk.
Даже если и знает, мне он ничего не сказал.
Even if he knows about it, he's never said a word
Мне он ничего не сказал.
He didn't say anything to me
Вольше он ничего не сказал.
I guess he had nothing else to say to me.
Он ничего не сказал.
- He didn't say anything.
Нужно сказать ему, что я ничего не чувствовала, до того, как он сказал, что ничего не чувствует, даже если я снова захочу с ним переспать.
I need to tell him that I wasn't feeling it before he wasn't feeling it, - if I ever want to sleep again. - I can see
Он ничего больше не сказал.
He said no more.
Я спросил его, как он пришел в себя, но он не сказал ничего.
I've been asking him ever since he came to. He won't tell me anything.
- Ничего не сказал. Он был мертв.
Why he didn't say nothing.
- Ќет. ќн сказал, что он ничего не знает.
- No. He said he didn't know of anything.
Он ничего не сказал, но обиделся.
He didn't have the courage to tell me to my face, but he was offended.
Он не сказал нам ничего.
He wouldn't tell us a thing.
Он залил газолин, это как пить дать, а когда понял, ничего не сказал. Если я поймаю гада, так его разукрашу, мать родная не узнает.
I bet he started to put in diesel, and when he realized it, the jerk didn't say a word.
Послушай, я собирался сказать Симсу, что я порасспрашивал Стива, и он мне ничего не сказал, потому что он ничего о тебе не знает.
Listen, I was going to tell Sims that I pumped Steve and that he wouldn't tell me anything'cause he didn't know anything about you.
А он сказал, что больше ничего не может для меня сделать.
I even went to Hurley.
Мне жаль, но, в сущности, он не сказал ничего плохого.
I'm sorry, but he didn't say anything bad.
Я знаю только, что приходил полицейский и сказал, что он ничего не знает...
All I know is that the policeman came,... and he said he didn't know anything.
Он сказал, что ничего не продаётся...
He said that if he doesn't sell a little...
Но он сказал тебе, что ты ничего никому не говорила!
So he told you not to tell anybody!
Он мне ничего не сказал.
He didn't tell me anything.
Он не сказал ничего.
He didn't say anything.
Он им ничего не сказал!
He told them nothing.
Он тебе ничего не сказал?
He didn't say anything to you?
Он не сказал, что ничего страшного.
He didn't say it was nothing.
Он сказал, что это артрит и мне нельзя ничего делать пока болезнь не отступит.
He says it's arthritis. And the only thing for me to do is not to try and work until it clears up.
Я ничего не сказал, и он бережно взял мою руку :
I spoke not, and he took me gently by the hand :
Ничего не поделать. Сказал, что чтобы сдвинуться с места ему нужно предложить столько денег, чтобы он рассмеялся.
Not interested, unless I dazzle him with money.
Почему же он мне ничего не сказал?
And why didn't he told me?
Как бы Пьер ужаснулся, ежели бы 7 лет назад, когда он приехал из-за границы, кто-нибудь сказал бы ему, что ему ничего не нужно искать и выдумывать что его колея давно пробита и определена предвечно.
How indignant Pierre would have been seven years before, when he'd returned from his sojourn abroad, if someone had told him that there would be no need for him to seek or plan anything, that his path had long ago been traced and predetermined for him.
Сэм раньше в жизни не встречал эту даму с куклой, у него никогда с ней ничего не было, он сам мне так сказал!
Sam never met the doll lady in his life before. He told me so.
Он не сказал ничего.
He did not say anything.
Сказал, что если таково решение, то он ничего против не имеет.
He said, she's smart, hardworking.
Вы слышали, что он сказал, мы ничего не можем сделать.
You heard what he said, there's nothing we can do.
Врач сказал, он ничего с ней не делал.
- Doctor said he did nothing.
- Хм... и он нам ничего не сказал.
- surely he wouldn't tell scotland Yard.
Он казался удивленным, но ничего не сказал.
He seemed surprised but didn't say anything.
Он ничего особенно не сказал, только говорил о плохом самочувствии.
He didn't say anything specific, he was talking about a bad feeling
Он сказал на латыни, что ничего не знает об этом очаровательном создании.
In his bad grammar Latin, he told me that even he knew nothing about this lovely and mysterious lady.
он ничего не делал 32
он ничего не видел 30
он ничего не делает 23
он ничего не значит 20
он ничего не боится 17
он ничего не сделает 21
он ничего не знал 18
он ничего не говорит 34
он ничего не скажет 36
он ничего не знает 167
он ничего не видел 30
он ничего не делает 23
он ничего не значит 20
он ничего не боится 17
он ничего не сделает 21
он ничего не знал 18
он ничего не говорит 34
он ничего не скажет 36
он ничего не знает 167
он ничего 68
он ничего не помнит 32
он ничего не говорил 59
он ничего не сделал 151
он ничего не узнает 16
он ничего не понимает 17
он ничего не почувствует 17
ничего не сказал 38
ничего не сказала 17
не сказала бы 45
он ничего не помнит 32
он ничего не говорил 59
он ничего не сделал 151
он ничего не узнает 16
он ничего не понимает 17
он ничего не почувствует 17
ничего не сказал 38
ничего не сказала 17
не сказала бы 45