Он хотел бы перевод на английский
2,042 параллельный перевод
Он хотел бы отдать их тебе.
He would've wanted you to have them.
- Иногда я даже думаю, что он хотел бы родиться в другой семье.
Sometimes I even think. Sometimes I even think that he wishes he was. That he wishes he was born into a different family.
Это то, чего он хотел бы.
It's what he would want.
Ну, я уверен, что он хотел бы увидеть тебя.
Well, I'm sure he'd love to see you.
Он хотел бы
Well, he may want to. [Cellphone rings]
Не думаю, что стал тем, кем он хотел бы меня видеть.
Don't think I became the man he wanted me to be.
Я ваш священник, и я знаю, он хотел бы, чтобы вы сделали последнюю попытку, перед тем как выбросить
I don't want to have to play the big G card on you here, but I am your minister, and I know that he would want you to take one last shot before you throw away
Если бы был у меня сын, я б хотел, чтоб он был как Кеннет Плуф.
If I had a son, I'd want him to be like Kenneth Ploufe.
Хотя, если бы вы встретились, я думаю он бы хотел много, много больше
Though if he had actually met you, I suspect he would have wanted much, much more.
У меня в школе скоро день дедушек с бабушками и особенных друзей, и я бы хотел знать если он сможет прийти ко мне в класс.
Grandparents and special friends day is coming up at my school, and I wanted to see if he could come to my class.
Он сказал, что хотел бы увидеть, насколько мы одинаковы.
He said he wanted to see if we were the same.
Как Рита сказала, он бы хотел, чтобы ты сделал всё возможное.
Like Rita said, he'd want you to do everything possible.
Все чего, я хотел, что бы для него все закончилось, и он никогда не смог бы делать это снова.
All I wanted was for him to go away so he could never do it again.
Боб, если бы он хотел нас убить, он был нас убил.
I think if that thing had wanted us dead, we'd be dead, Bob.
Он не хотел бы, чтобы эту историю рассказывали.
He wouldn't want this story told.
Он очень хотел бы это сделать до того, как будет слишком поздно.
He'd really like to see it before it's too late.
Как думаешь, какие цветы он бы хотел?
What flowers do you reckon he'd have liked?
Через секунду он представит вам готовый план,.. ... но сначала я хотел бы обратить ваше внимание на наш план по обновлению побережья.
He'll lay out a detailed plan for us in a sec, but first I'd like to direct your attention to our plan to renovate the riverside.
Он бы хотел ещё повременить, но ему нужно платить налоги и всё остальное.
He'd like to let things go for the moment, but he has taxes to pay and all the rest.
Да-да, если бы я хотел окунуться в мир поэзии, я почитал e-mail'ы Джона, которые он пишет своим девушкам. Куда смешнее.
Yes, if I wanted poetry, I'd read John's emails to his girlfriends, much funnier.
Если бы он хотел освободить заключенных, они бы уже были на свободе.
If he wanted the prisoners freed, they'd be on the streets.
- Ты знаешь, он бы хотел, чтобы мы веселились, как в старые времена, дружище.
And be boring. You know, he'd want us. You know, he'd want us to have fun.
Он бы не хотел, чтобы ты выходила замуж за того, с кем ты не хочешь быть вместе.
He wouldn't want you to marry someone you don't wanna be with.
Я просто... просто попытался написать то, что полагал, он бы хотел сказать тебе.
I-I just--I just tried to write down what I assumed he would love about you.
Но я могу сказать тебе, что он бы не хотел, чтобы ты плакал в уборной.
What I can tell you is, he wouldn't want you crying in the lavatory.
Он бы хотел, чтобы ты вышел отсюда и поднял шум.
He'd want you out there, making waves.
Я бы хотел, чтобы вы приняли во внимание вот что - поражение с дедлайном для PetroFex, обсуждение государственных тайн во время беспилотного удара, обвинения в военных преступлениях, унижение нашей великой нации, которое он принес с предложением обменять загрязнения на рупии.
I'd like youbto consider this - the deadline debacle with PetroFex, the bandying about of state secrets during the drone strike, the allegations of war crimes, the humbling of our great nation he brought about by offering to exchange emissions for rupees.
Кто бы это ни сделал, он хотел, что бы мы могли общаться с тобой.
Okay. Whoever doing this to me wants us to communicating
Чего бы он хотел и что мы должны сделать это две разные вещи.
What he would want and what we should do are two different things.
Он бы этого хотел.
He'd want us to.
Если он хотел, что бы его друзья страдали, как он...
So, if he really wanted his friends to feel what he felt...
Он бы этого от нас хотел.
I mean, it's what he'd want us to do.
Я не хотел смотреть ему в лицо, иначе он увидел бы меня.
I didn't want to see his face, because then he'd see me.
— Так ты этого не хочешь? Я бы тоже хотел "Фаерстоун". что он мертвый. — Нет.
- So you don't want it?
Он бы этого хотел.
It's what he'd have wanted.
Поэтому он хотел что бы ты привел ее.
That's why he wanted you to bring her.
Он, не хотел, что бы ты существовал.
No one wanted me to keep you.
Да. Он сказал, что хотел бы сделать признание. Что-то об ударе подсвечником.
He said he wanted to make a confession... something about beating somebody with a candlestick?
У комиссара Рейгана есть новые данные, которыми он бы хотел поделиться.
Commissioner Reagan has some new information he'd like to share with you.
Хотел бы я, чтобы ты это сразу сказал, потому что, Трев, фишка пса Трева в том, что он сам решает, где ему жить.
I wish you would've said that right off,'cause, Trav, the thing about dog Trav is that he decides where he lives on his own.
Он бы хотел, чтобы ты помнил, как вы дружно проводили время.
- HE'D WANT YOU TO REMEMBER THE GOOD TIMES YOU TWO HAD TOGETHER.
Я только хотел бы, чтобы он не ввязывался в это.
I just wish he wouldn't have gotten himself involved in this.
Я очень люблю Бенедикта, но хотел бы, чтобы он взглянул на себя беспристрастно и понял, насколько он недостоин такой прекрасной жены. Ну, хорошо. Мы узнаем о дальнейшем от вашей дочери.
Well, we will hear further of it by your daughter :
- Он бы сам этого хотел, я вас уверяю.
He'd want that, I promise you.
Я бы хотел, чтобы он это сделал.
I wish he'd done it.
Вообще, он из тех парней которых я бы хотел, чтобы моя дочь привела домой...
In fact, he's the type of guy I'd want my daughter to bring home...
Когда мой отец понял, что он у меня, он велел мне уничтожить его, и как бы я хотел чтоб так и было.
When my dad found out I had it, he told me to destroy it, and I wish I had.
Сейчас самое важное то, что он был человеком который хотел бы обеспечить свою семью.
The important thing is, I'm sure he was the kind of father who provided for his family.
Если он купил ствол, я бы хотел знать почему.
If he bought a gun, I'd just like to know why.
Как ты думаешь, если бы твой отец был ещё жив, хотел бы ли он, чтобы ты была в несчастна, в чём бы это ни выражалось?
Do you suppose that if your dear father were here today he would want you to be unhappy in any way that can be imagined?
О господи, сэр! Я очень хотел бы, чтобы он стоил два пенса.
O Lord, sir, I would it were two.
он хотел 972
он хотел уйти 16
он хотел сказать 61
он хотел знать 69
он хотел что 21
он хотел убить меня 29
он хотел узнать 35
он хотел меня убить 36
он хотел убедиться 17
он хотел этого 19
он хотел уйти 16
он хотел сказать 61
он хотел знать 69
он хотел что 21
он хотел убить меня 29
он хотел узнать 35
он хотел меня убить 36
он хотел убедиться 17
он хотел этого 19
хотел бы 275
хотел бы я быть там 18
хотел бы я 546
хотел бы знать 32
хотел бы я сказать 69
хотел бы я знать 295
хотел бы я на это посмотреть 32
хотел бы сказать 32
хотел бы я помочь 25
хотел бы я посмотреть 27
хотел бы я быть там 18
хотел бы я 546
хотел бы знать 32
хотел бы я сказать 69
хотел бы я знать 295
хотел бы я на это посмотреть 32
хотел бы сказать 32
хотел бы я помочь 25
хотел бы я посмотреть 27
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
бывало и лучше 204
быстро 6447
быстрее давай 18
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
быть или не быть 71
было приятно пообщаться 27
бывало и лучше 204
быстро 6447
быстрее давай 18
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
быть или не быть 71
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
быстрее 9955
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
была 1182
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
быстрее 9955
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
была 1182
бывает 962
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было бы отлично 101
было круто 186
было бы прекрасно 51
быстро иди сюда 17
быть счастливым 27
было здорово 326
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было бы отлично 101
было круто 186
было бы прекрасно 51
быстро иди сюда 17
быть счастливым 27
было здорово 326