Рёб перевод на английский
426 параллельный перевод
¬ сторону, реб € та.
Step up, folks.
я знаю трЄх реб € т в муниципалитете. 'ороши только тогда, когда надо уйти от ответственности.
I know three guys in city hall - great guys when the going's good.
Ёти реб € та на государственной службе, такие же как ты и €, и они не могут пробратьс € в любое место.
These boys are civil service... the same as you and me, and they're not getting anyplace.
" то бы делали твои реб € та, если бы работали над этим?
What would your boys be doing if they were in?
- ѕодожди минуту. ћои реб € та делают всЄ...
- Just a minute. My boys are doing everything - - "No clues, no clues."
ћен € не волнует, возмущЄн ты, или нет. " весь этот лепет насчЄт поддержки наших реб € т...
I don't care whether you do or not. As for this prattle about backing up our boys -
ѕредположим, наши реб € та не смогут раскрыть это дело.
Suppose our boys can't crack it?
Ќайди побольше реб € т, заполучи полицию штата, найди кого-нибудь но мы должны разобратьс € с этим делом как можно быстрее.
Put more men on, get the state police, get anybody... but we've got to get to the bottom of this thing fast.
Ёто не хорошо, реб € та, что вы ошиваетесь здесь вокруг.
It ain't gonna do you guys no good to hang around here.
Ўеф – обинсон, вы подтвердите, что это признание было вз € то вашими реб € тами.
Chief Robinson, will you certify that this is the confession taken by your men?
- — пасибо. — адитесь, реб € та. — адитесь.
- Thanks. Sit down, boys. Sit down.
- Ќу, реб € та, это началось?
- Well, boys, it's started.
- ƒержите, реб € та.
- Here you are, boys.
ѕрекратите, реб € та.
Cut it out, fellas.
¬ ы, реб € та, не очень хорошо поступаете.
You boys aren't acting very smart.
ƒавайте попробуем ещЄ, реб € та.
Let's try it again, boys.
ќдин из наших реб € т сел ему на хвост за превышение скорости.
One of our boys got on his tail for speeding ;
ќтлично, реб € та, все свободны.
All right, men! Everybody off!
ѕойдем, реб € та.
Let's go, guys
ћолдцы, реб € та.
Well done, guys.
¬ от что, реб € та, пулемет € вам не дам.
Well, guys... I can't give you the machine-gun.
ѕомойтесь, реб € та!
Wash up, guys!
Реб Нахум - попрошайка... и самый нами почитаемый... наш любимый раввин.
. Reb Nachum, the beggar. And, most important of all, our beloved rabbi.
Просим тебя, реб Тевье
"If you please, Reb Tevye"
Ты рассуди, реб Тевье
"Pardon me, Reb Tevye"
Доброй Субботы, реб Тевье. Университет!
Good Sabbath, Tevye.
Так ты из Киева, реб...
So you're from Kiev, Reb er...?
Вот, реб Перчик.
Here, Reb Perchik.
А до той золотой поры, реб Перчик, чем ты будешь жить?
Until your golden day comes, Reb Perchik, how will you live?
- Реб Тевье.
- Reb Tevye...
- Реб Тевье. - Не сейчас, Мотл.
- Reb Tevye...
- Реб Тевье.
Reb Tevye.
- Реб Тевье...
Yes.
Доброй Субботы, реб Тевье.
Good Sabbath, Reb Tevye.
Реб Лейзер Вольф дома?
Is Reb Lazar Wolf at home?
Как твои дела, реб Тевье?
How goes it with you, Reb Tevye?
Реб Лейзер, о чём это ты толкуешь?
Reb Lazar, what are you talking about?
А ты, реб Перчик, не хочешь ли её поздравить?
And you, Reb Perchik, aren't you going to congratulate her?
- Реб Тевье, могу я с вами поговорить?
Reb Tevye, may I speak to you? Later, Motel.
Говори. Реб Тевье, я слышал, вы ищете жениха для Цейтл.
Reb Tevye, I hear you are arranging a match for Tzeitel.
Прошу, не кричите на меня, реб Тевье.
Please don't shout at me, Reb Tevye.
Прошу, не кричите на меня, реб Тевье.
Please don't shout, Reb Tevye.
Времена меняются, реб Тевье.
Times are changing, Reb Tevye.
Я хотел попросить у вас её руки потом, реб Тевье.
I've wanted to ask you for some time.
Это так, реб Тевье! Но даже бедный портной имеет право на кусочек счастья!
That's true, but even a poor tailor is entitled to some happiness!
Обещаю Вам, реб Тевье, ваша дочь не будет ни в чём нуждаться.
I promise you, Reb Tevye, your daughter will not starve.
Реб Тевье... Вы не пожалеете.
Reb Tevye, you won't be sorry!
Реб Лейзер Вольф - ты сдержанный человек... и от лица моей дочери... и её нового мужа... я принимаю твой подарок.
Reb Lazar Wolf, you are a decent man. On behalf of my daughter, and her new husband, I accept your gift.
Реб Тевье. Я не женюсь на твоей дочери.
I'm not marrying your daughter.
- Добрый день, реб Тевье.
Good afternoon, Reb Tevye. I have some bad news.
Я сказал - нет! Реб Тевье, мы не просим разрешения.
Reb Tevye, we are not asking for your permission.
ребенок 1186
ребёнок 562
ребенка 240
ребёнка 101
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенком 71
ребёнком 35
ребенок спит 16
ребята 32622
ребёнок 562
ребенка 240
ребёнка 101
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенком 71
ребёнком 35
ребенок спит 16
ребята 32622
ребенок плачет 40
ребра 31
ребенку 30
ребенок на подходе 16
ребрышки 29
рёбрышки 17
ребенок умер 19
ребята сказали 19
ребят 3823
ребе 63
ребра 31
ребенку 30
ребенок на подходе 16
ребрышки 29
рёбрышки 17
ребенок умер 19
ребята сказали 19
ребят 3823
ребе 63