Совсем близко перевод на английский
269 параллельный перевод
Мы были совсем близко.
I got quite close to him.
Он уже совсем близко!
He's coming closer!
Эта пуля прошла в двух дюймах от моей головы : совсем близко!
That bullet hole's two inches from my head. That was close.
Совсем близко.
That was a close call.
- Мы ведь к ним уже совсем близко?
- We're close to them now?
Совсем близко.
It sounded close by.
Наконец, он был совсем близко, в каком-нибудь метре от меня, и тут же повернул обратно.
He was nearby, just a meter away. He was turning around.
Совсем близко.
Close to me.
Комета уже совсем близко.
It's getting too close for comfort. How much longer?
- Да, совсем близко по улице.
Coming! In just a minute!
- Мяч пролетел совсем близко.
- That was a close shave.
Далек уже совсем близко.
The Dalek's only just below him.
Совсем близко.
Real close
Я уже совсем близко.
I'm coming in close.
Чёрт, совсем близко пролетел.
Damn, that was close.
Я склонился к нему совсем близко и, наконец, уловил чудовищный смысл его слов.
Bending closely over him, I at length drank in the hideous import of his words.
Да, Киброн. Это совсем близко отсюда.
Yes, it's near here.
- Но червь прошел совсем близко...
- But they were right by the worm- -
Да, она совсем близко.
It's really close by.
Боб был совсем близко!
Bob has been very close.
Мы совсем близко.
I mean, we're close.
Мама, он уже совсем близко.
Mom. I will play.
И эта тайна... которую мы хотим постичь... которая совсем близко... порой кажется, что мы коснулись ее.
And the secret... the one you try to Iearn, that's right there... that we think we come close to...
- Совсем близко, да?
- That wasn't too far away, was it?
Ладно. Ты совсем близко живёшь!
OK....... You're living in the neighborhood.
По карте это совсем близко.
It doesn't look so far on the map
- А это было совсем близко.
- That one teally came close.
И она уже совсем близко.
It's real close.
Он был совсем близко от тебя!
It was three feet in front of you!
Совсем близко.
They're close.
Я подошла совсем близко к нему.
I walked right up to him.
Осознание того, что умственное здоровье уже совсем близко, я чувствую себя расслабленной.
Just knowing that mental health is around the corner, I feel relaxed.
Когда мы были пацанами, казалось, это совсем близко.
When we were kids it seemed like it was around the corner.
И этот кто-то совсем близко.
And it is close.
Он совсем-совсем близко.
Someone very, very close to you.
Они совсем близко. Они летают низко и не встречают сопротивления.
'They're so close, they're flying so low,'and they're meeting absolutely no opposition at all.
Итак, мы подошли совсем близко к моему финалу, моему самоубийству.
So, we're getting quite close to my exit from the proceedings, my suicide.
- Близко, но не совсем.
- Not in the way you mean.
Скоро будут совсем близко.
They're getting closer.
Да, конечно кстати совсем близко отсюда взяточничество туфля со сломанным каблуком оттуда нет способа вырваться...
- I see. in the area. Influence peddling.
Они близко, совсем рядом!
They saw us.
Уже совсем близко.
Where
- Не совсем так, но довольно близко.
- Not exactly, but near enough.
Бывали бы такие моменты... когда ему хотелось бы быть рядом с тобой, совсем близко.
... he'd want to be near you... ... very near.
Уже совсем близко.
Growing closer.
Ваша родина совсем близко.
Your country's not far.
Ваш Звездный Меч пройдёт совсем рядом с червоточиной, но не настолько близко, чтобы помешать нашим планам.
Well, your sword of stars is going to pass very near the Wormhole but not close enough to interfere with our plans.
Вандегрут беспечно рассуждал о напитках, совсем не подозревая, как близко к ним в этот момент находится предмет его рассуждений.
I'll have two Black Russians and a white ape.
Совсем близко.
Close one.
Совсем уж близко.
completely overreacting.
Но вот они оказались в беседке О Боже, счастье совсем уже близко!
They sit closely under the arbour.
близко 272
совсем 839
совсем ничего 358
совсем нет 1192
совсем другое дело 115
совсем немного 248
совсем забыла 88
совсем недавно 109
совсем не страшно 24
совсем не смешно 41
совсем 839
совсем ничего 358
совсем нет 1192
совсем другое дело 115
совсем немного 248
совсем забыла 88
совсем недавно 109
совсем не страшно 24
совсем не смешно 41
совсем скоро 53
совсем другое 126
совсем не так 111
совсем не похоже 18
совсем чуть 254
совсем не обязательно 32
совсем не хорошо 29
совсем не круто 27
совсем не нравится 26
совсем не трудно 18
совсем другое 126
совсем не так 111
совсем не похоже 18
совсем чуть 254
совсем не обязательно 32
совсем не хорошо 29
совсем не круто 27
совсем не нравится 26
совсем не трудно 18