Теперь мы знаем перевод на английский
1,212 параллельный перевод
И теперь мы знаем, что Карен Джайлс была не первой, кого ты убил.
So now we know Karen Giles wasn't the first person you murdered.
Теперь мы знаем, что это не так.
Now we know that's not true.
Но теперь мы знаем, как он это делает.
But now we know how he's doing it.
Единственный плюс - теперь мы знаем, как он работает.
The only thing it's good for now is figuring out what makes it tick.
Я думаю, теперь мы знаем, когда их поменяли.
Well, I think we know when the switch happened.
Теперь мы знаем почему Молли называет его человек кошмаров.
You stopped it.
Теперь мы знаем, почему Молли называет его человеком из кошмаров.
Now we know why molly calls him the nightmare man.
Теперь мы знаем, где ее держат.
We know where they're keeping her.
Теперь мы знаем, что они не имеют ничего общего со звездами.
Now, we know they're not star-like at all.
Теперь мы знаем, что она словно живое существо. Она постоянно меняется. И эти изменения можно почувствовать в любом уголке мира.
Now we're seeing it as a living being that's dynamic, that's producing change, change that it's broadcasting to the rest of the world, possibly in response to what the world is broadcasting down to Antarctica.
Теперь мы знаем, что ты смотришь порно.
now we know you watch porn.
Теперь мы знаем друг друга.
We ain't strangers now.
Теперь мы знаем, чем всё кончилось.
All right, now, that's the end.
Теперь мы знаем точно, что для существования им не нужно питаться.
Well, we now know conclusively that they have no real need for sustenance.
Что ж, теперь мы знаем как это бывает.
So now we know how it is.
Теперь мы знаем, что случилось с нашими охотниками за головами.
Now we know what happened to our bounty hunters.
Теперь мы знаем, почему ее больше не видели.
Well, now we know why nobody ever saw her again.
По-крайней мере, теперь мы знаем.
At least now we know.
Теперь мы знаем, что нельзя совать ребенка под гильотину.
Well, now we know not to put the baby's head in a guillotine.
Теперь мы знаем, где засела инфекция.
Now we know where the infection is.
Не-не-не! Теперь мы знаем куда она пойдет.
No, we know which way she's fucking going.
Думаю, теперь мы знаем, почему оно не убегает.
I guess now we know why it doesn't want to escape.
Так что теперь мы знаем, кто мог выпустить проклятого монстра
So now we know who let the damn thing loose
Ну, полагаю, теперь мы знаем, где он.
Well, I guess we'll know where it is now.
Теперь мы знаем, что подарить ему на рождество.
Now we know what to get him for Christmas.
- Теперь мы знаем, зачем ты так нужна демонам.
Now we know why the demons want you so bad.
Ну, зато теперь мы знаем, почему ты так нужна демонам.
Well, at least now we know why the demons want you so bad.
Теперь мы знаем в каком мы положении.
Now we know where we stand.
Теперь мы знаем, что он за этим стоит. Наша ситуация намного хуже.
Now that we know he's behind this, our situation's a lot worse.
Теперь мы знаем с кем столкнулись.
Now you know what we're up against.
Теперь мы по крайней мере знаем, почему он так быстро согласился отдать вам все.
At least now we know why he was so quick to fold on your settlement.
Теперь, когда мы все знаем, мы можем использовать лекарства более узкого действия. Но... ты все равно будешь постоянно болеть.
Now that we know, we can use more targeted medications, but you'll still get sick all the time.
Церковь теперь семья Мэтта и мы оба знаем, как вы к этому относитесь.
The Church is Matt's family now and we both know how you feel about that.
Теперь-то мы знаем, что нужно лишь найти мальчишку с часами.
But now we know that's all we need to find, the boy and the watch.
ну, теперь, когда мы знаем, что тут такая хрень, мы могли бы использовать струю воздуха, чтоб сбить его с подставки
Now that we know there's a trap I might use compressed air to knock it off the pedestal.
теперь мы знаем что работал
Now we know what he's after.
Джейк, теперь, когда мы знаем, с кем имеем дело, мы можем попытаться что-то сделать.
Listen, Jake, now that we know what we're dealing with we can try to do something.
Теперь мы оба знаем, что это не получится, но, э-э, я ведь прямо здесь...
Now we both know that ain't gonna happen, but, uh, I'm right here.
Заговорщики знали, кто он такой, а теперь я могу доказать, что и мы тоже знаем.
- The plotters know who he is, and now I can show so do we.
Теперь-то мы знаем, что это невозможно.
Now, we know that that isn't possible.
- Мы даже не знаем, где человек теперь живет.
- We don't even know where the man lives anymore.
Теперь-то мы знаем, что враг может ползать со сломанным хребтом. И еще нам известно, что врага многому научил тот первый перелом.
Because we now know the enemy with broken backs can still crawl and we know that the enemy learned their lesson from that first backbreaking.
Ну теперь мы хотя бы знаем, откуда Ларри получил свою информацию.
At least now we knowhow larry got his information.
- Я думаю, что мы все знаем о том, что случилось той ночью. - Нет, кое-что еще, кое-что, от чего я попыталась убежать, но Джорджина не собирается позволить мне это, и теперь она шантажирует меня.
i think we're all aware of what happened that night. no, something else, something i've tried to escape, but georgina won't let me.
Теперь мы знаем, зачем они тем парням из тайного общества.
Well, now we know what this cabal wanted them for.
Мы теперь знаем, кто мы.
We know who we are now.
Теперь мы это знаем.
We know that now.
Ну, теперь мы хоть знаем, как Лайонел к тебе относился.
At least we know how lionel truly felt about you.
Ну, по крайней мере мы теперь знаем её имя и можем помолиться
Well, we know her name now and can pray
Итак, у нас есть алжирский сутенер по кличке Биби, есть палестинка, поджаренная до хруста, француженка, Лора Дютана, на которую, как мы теперь знаем, есть дело в Интерполе.
Lore Dutana, who we now know has a file with Interpol.
По крайней мере теперь мы знаем, что это убийство.
Well, at least now we know we have a murder.
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь мы квиты 123
теперь мы вместе 33
теперь мы одни 27
теперь мы можем поговорить 19
теперь мы здесь 18
теперь мы можем идти 58
теперь мы закончили 16
теперь мы в безопасности 31
теперь мы в расчёте 29
теперь мы квиты 123
теперь мы вместе 33
теперь мы одни 27
теперь мы можем поговорить 19
теперь мы здесь 18
теперь мы можем идти 58
теперь мы закончили 16
теперь мы в безопасности 31
теперь мы 81
теперь мы никогда не узнаем 17
мы знаем всё 17
мы знаем 6717
мы знаем друг друга 36
мы знаем только то 24
мы знаем его 16
мы знаем только 27
мы знаем об этом 26
мы знаем кого 16
теперь мы никогда не узнаем 17
мы знаем всё 17
мы знаем 6717
мы знаем друг друга 36
мы знаем только то 24
мы знаем его 16
мы знаем только 27
мы знаем об этом 26
мы знаем кого 16
мы знаем кое 19
мы знаем это 101
знаем 443
знаем ли мы 20
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
мы знаем это 101
знаем 443
знаем ли мы 20
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь всё 97
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь я понимаю 676
теперь я 317