У нас нет времени перевод на английский
2,126 параллельный перевод
У нас нет времени.
We don't have time. HENRY :
- У нас нет времени.
- Well, we don't have a while.
Джеймс, у нас нет времени на твою педантичную историю о авиации с 1944 года!
James, we haven't got time for your precise history of aviation since 1944!
У нас нет времени! Нет времени!
We're out of time!
И опять, у нас нет времени для лекции о всех самолетах с 1941 года!
Once again, we don't have time for your lecture on all aeroplanes since 1941!
У нас нет времени.
We don't have the time.
у нас нет времени на операцию!
We don't have time for a surgeon.
у нас нет времени рыть ещё один туннель.
We don't have time to dig another tunnel.
- Как насчёт вас? Хорошо сказали, но у нас нет времени для шуток так что давайте сразу к делу.
That's good, but we don't really have time for jokes, so let's jump right into it, shall we?
У нас нет времени на переговоры.
We don't have time to negotiate this.
Нет, к сожалению, у нас нет времени.
No, actually, we're sort of on a clock.
Слушай, сейчас у нас нет времени объяснять.
Now, look, there isn't time for this!
Извини, Карл, у нас нет времени на глупую болтовню.
Yeah, well, don't ever do that again. Sorry, Carl.
У нас нет времени на это.
We haven't got time for this.
Хотя нет, у нас нет времени.
Actually, we might not have time for that.
- У нас нет времени.
- We don't have time.
Пит, у нас нет времени.
We've got no time.
У нас нет времени и идей.
We're running out of time and options, okay?
Но у нас нет времени. Пожалуйста, скажи, что у тебя есть что противопоставить бомбе?
But we're out of time, so please tell me you've got something to counteract the bomb.
У нас нет времени.
Well, we don't have time.
У нас нет времени наслаждаться чужим горем, пора допросить Клэр Хоукчерч.
We don't have time to congratulate the grieving, not when there's a Clare Hawkchurch to question.
У нас нет времени, Хэл.
We got no time, Hal.
У нас нет времени.
We got no time.
У нас нет времени на отдых.
We don't have time for rest.
- У нас нет времени на это.
We don't have time for this.
- Нет, у нас нет времени.
- No, no, no. There's no time.
Ты цитируешь "Челюсти"? У нас нет времени для этой херни.
We don't have time for this shit.
У нас нет времени, чтобы спорить.
We don't have time to argue.
И со всем надлежащим уважением, у нас нет времени на игры в хорошего и плохого копов.
And with all due respect, we don't have time to play good cop, bad cop.
У нас нет времени на обсуждения.
We can't keep standing around discussing this.
У нас нет времени, Мэк.
We don't have time to waste here, Mac.
У нас нет времени.
We don't have time.
Ладно, у нас нет времени.
Okay, we don't have enough time.
У нас нет времени на ребёнка.
We don't have time for a baby.
Вставай что у нас нет времени
Get up. I said, we don't have much time.
- Если бы у меня было что-то... - У нас нет времени на это.
If I could find some - - We don't have time for this.
У нас нет времени на подготовку.
That doesn't give us time to prepare.
У нас нет времени на это.
We don't have time for that.
У нас нет времени.
There's no time.
У нас нет времени.
we don't have time.
Капитан, при всем уважении, у нас нет времени.
Captain, with all due respect, we don't have time.
Нет, нет, у нас нет времени для такого рода сценариев.
No, no, no, we don't have time for these types of scenarios, okay?
У нас нет времени начинать с начала.
We don't have time to start from scratch.
У нас совсем нет времени.
We don't have any time left.
У нас почти нет времени.
We're running out of time.
У нас есть проблема и нет времени, поэтому пожалуйста, просто слушай.
We have a problem and no time, so please just listen.
У нас нет времени ни на что другое.
We don't have time to do anything cute.
Диамайра нигде нет. У нас почти не осталось времени.
There is still no sign of the Diamair.
У нас нет на это времени.
We--we don't have time for this, okay?
Дети, результаты ваших тестов упали, потому что у нас постоянно проходят подобные собрания, и у вас нет времени на учебу.
Children, your test scores are down because we've been having so many assemblies, you haven't had time to study.
У нас нет на это времени!
We have no time for this!
у нас нет времени на это 69
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас есть работа 142
у нас нет денег 143
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас есть работа 142
у нас нет денег 143