Хотела знать перевод на английский
992 параллельный перевод
А я бы хотела знать о нем больше : о чем он думает, как живет в Касбахе.
- I want to know what he thinks, how he ended up in the Casbah. It must be thrilling!
Я хотела знать в какой обстановке живет Ганя, с какими людьми.
I wanted to know the background of Gania's life, the people he lives with.
Миссис Джули хотела знать может ли она взять ваш увлажняющий крем?
Miss Julie would like to know if she could borrow your cold cream.
Мама хотела знать, сможешь ли ты прийти на обед сегодня.
Mother wanted to know if you could come over to dinner tonight.
- Г-н конгрессмен, я бы хотела знать... - О, нет-нет-нет.
- Mr. Congressman, I'd like to know why...
Однако перед уходом я бы хотела знать последнюю деталь. Даже если вы не очень в этом уверены.
But before going I would have liked to know one last detail, even if you're not too sure.
Я просто хотела знать.
I was just wondering.
Это все, что я хотела знать.
That's all I wanted to know.
- Я хотела знать ваше мнение.
- I wanted to know your opinion.
Я просто хотела знать, забирали ли вы мой чемодан.
I only wanted to know if the suitcase has been picked up.
" ак, ѕитер... я не хотела знать о твоих похождени € х.
Oh, Peter... I did not know if any other women.
Я бы правда не хотела знать о том, где пребывают пожилые люди, пока... пока сама там не окажусь.
I really won't know where older people are until... Until I'm there myself.
Она хотела знать, где ты была.
She wanted to know where you were.
Хотела знать, что мы с ним сделали, и я ей показал.
She wanted to see what we done with him, so I showed her.
Я не хотела знать, жду ребёнка или нет.
I didn't want to know if I was pregnant.
Потому что я хотела знать, надежный ли он человеком.
Because I wanted to know if he was a trustworthy person.
В любом случае, я бы хотела знать, кто всe это сделал.
I wonder who did it.
Но я хотела бы знать точное время.
But I'd like to know the exact time.
Хотела бы знать.
Wish I knew that one.
Хотела бы я знать...
Oh, I wish I knew. I...
Уверена, Вы скажете мне одну вещь, которую я хотела бы знать.
I'm sure you can tell me one thing I want to know.
Мистер Спенсер. Я не хотела вас беспокоить, но подумала, что вы захотите знать.
Mr Spencer, I hate to bother you... but I thought you'd like to know there were two men here.
Хотела бы я знать, что с Ханнесом!
If I only knew what's the matter with Hannes!
Я хотела бы знать, что бы ты делал без меня...
I'd like to know what you'd do without me...
Хотела бы я знать, чтО эти люди говорят о нас.
I'd love to know what people say about us.
Я и сама хотела бы знать.
I'd like to know that myself.
- Хотела бы я знать.
I wish I knew.
У меня плоскостопие, вставные зубы и если хотите знать, я... я никогда не видела Париж, но - я бы не хотела изменить эти годы.
I've got fallen arches, unfixed teeth, and you wanna know something, I... I never saw Paris, but - But I wouldn't change those years.
Хотела бы знать, заткнётся ли она когда-нибудь?
Isn't it amazing how she never shuts up?
- Что происходит в их головах, вот чего хотела бы я знать.
What goes on inside their heads that's what I'd like to know.
Хотела бы я знать, о чём ты, милый - может и смогла бы помочь.
I wish I knew what you did mean. Then I could help.
Хотела бы знать, можете ли помочь мне
I wonder if you'd do me a favor.
ƒевушка хотела бы знать,... какого цвета на мне нижнее белье....
This is from a lady who wants to know if I wear this outfit to pin tails on donkeys. See?
Есть кое-что, что я хотела бы знать, профессор.
There's something I'd like to know Professor.
Хотела бы я знать, милый
! Wish I knew, Darling.
Хотела бы я знать.
I wish I knew.
Хотела бы я знать, как ты это сделаешь.
How would you do that?
Хотела бы я знать, у кого ещё такая дочь.
Ted, if you declare a winner now, you're fired.
Я хотела бы знать, где она была всю ночь.
Where has she been till this hour is what I'd like to know.
Я тоже хотела бы это знать
That's what I would like to know
Хотела бы я знать, кому подойдёт, даже кукле будет мала.
That's too small even for a doll...
Ты хотела бы знать, что он делает каждую минуту.
You want to know his every movement.
Хотела бы это знать, но в то же время оставаться в неведении.
I would like to know, but also never get to know it.
- Хотела бы я знать!
- I wish I knew!
Как я хотела бы знать Реган.
- How would I know, Regan?
Как он проводит время, хотела бы я знать.
How he gets his time over I don't know.
Это все, что она хотела бы знать.
That's what she wants to know.
- Раз она в таком состоянии, я хотела бы знать... - Потом, потом.
~ When she's like so, I want to know, too.
"Я хотела бы знать, что другие люди на самом деле думают обо мне".
"I'd like to know what people really think of me."
Я хотела бы знать, что другие думают обо мне.
I'd like to know what people really think of me.
Я думаю, что хотела бы знать тебя сегодняшнего, а ты бы знал меня такой, какая я сегодня.
I think I'd like to know you from today, and you know me from today.
знать 522
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
хотел сказать 165
хотела 341
хотел 610
хотелось бы узнать 41
хотелось бы 687
хотела спросить 55
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
хотел сказать 165
хотела 341
хотел 610
хотелось бы узнать 41
хотелось бы 687
хотела спросить 55
хотела бы 132
хотел бы 275
хотела бы я 326
хотел бы я быть там 18
хотелось 51
хотелось бы сказать 25
хотелось бы верить 81
хотели бы 20
хотел бы я 546
хотела сказать 69
хотел бы 275
хотела бы я 326
хотел бы я быть там 18
хотелось 51
хотелось бы сказать 25
хотелось бы верить 81
хотели бы 20
хотел бы я 546
хотела сказать 69