Я всегда перевод на английский
28,841 параллельный перевод
[смеется] Прямо как я всегда мечтала!
[laughs] It's like I've always dreamed!
Я всегда так на новых каблуках.
I'm always like this with new heels.
Почему я всегда падаю?
Why am I always falling?
- ♪ Я всегда буду
- ♪
То, что я всегда хотела...
Oh, the one thing I've always wanted...
Ну, жажда у меня всегда, я же алкоголик.
Well, I'm always thirsty,'cause I'm an alcoholic.
Знаешь, что я всегда хотел сделать?
You know what I've always wanted to do?
Так я всегда говорю.
Oh, my God, Louise, we're at a funeral.
Я всегда вас путаю.
I always get you guys confused.
Я всегда наседал на него из-за старого района.
I'm always on him about the old neighborhood.
И я всегда завидовала тебе
_
Я всегда... любила тебя.
I've always... loved you.
Почему я всегда последняя?
Why am I always the last one in?
Я знаю, что не должна спрашивать о чем вы говорили с твоим психоналитиком, и я не буду, но... если ты хочешь мне что-то рассказать, я всегда рядом.
I know I'm not supposed to ask what you talked about with your therapist, and I never would, but... if you want to tell me, you can.
Я всегда считала себя умной, и вот это исчезло, так кто я теперь?
I've always defined myself by my intelligence, and if that's gone, who am I?
Боже, ты понимаешь, понимаешь, что я хотела, чтобы у меня всегда всё было особое.
God, do you understand, do you realize that I wanted everything to be special for me all the time?
Правда в том, что я всегда хотела иметь свою собственную семью.
The truth is all I ever wanted was to some day have a family of my own.
Я всегда знал, что в глубине души, ты хороший мальчик, Питер.
I've always known you were a good boy deep inside, Peter.
Я всегда знал, что ты будешь неудачником, парень.
I always knew you'd be a failure, boy.
Я всегда думала, что ты будешь замечательным отцом.
I always thought you'd make an amazing dad.
Если тебе что-то понадобится, я всегда найду тебя.
If you need anything, I will always find you.
Знаешь, куда я всегда мечтала отвести мою маленькую племянницу?
You know where I have always dreamed about taking my soon-to-be-born niece someday?
У меня не ладится со снами... Но я всегда знал, что то, что ты делаешь, возможно.
I'm a bad dreamer... but I've always known that what you do is possible.
Я всегда счастлив быть здесь.
I'm always happy to be here.
что я всегда говорю?
Well, you know what I always say?
Я всегда за путешествия по земле.
I'm always down for a road trip.
Но я всегда буду благодарен за то, что ты достал их.
But I will forever be grateful to you for retrieving it.
Я всегда знал, что когда кто-то говорит "при весм уважении", последнее, что ты от них дождешься это как раз уважение.
I always know when someone says "all due respect" that the last thing I'm gonna get from them is the respect that's due.
— Да, я всегда жил тут.
Yeah. I've always been here.
- Голоса людей я всегда верила в это.
The people's voice must be heard and that's what I've always believed.
Я всегда буду поддерживать тебя.
I will always support you.
Я всегда буду рассказывать им о твоей мужественности!
I will always tell them of your virility!
Я всегда кладу 2 пакетика сахара.
I always use two sugars.
Я всегда знал.
I've always known.
Софи, я не устану повторять, что для меня ты всегда сексуальна.
Sophie, I keep saying, you'll always be sexy to me.
Ж : Он всегда носил маску, я не видела его лица.
He always wore a mask, so I never saw his face.
Я ему доверяю. Он всегда принимает верное решение.
I trust him... he makes the right choice every time.
Но я хочу, чтобы ты помнил, что всегда есть шанс, что ты никогда достоверно не узнаешь, что с тобой произошло или не произошло.
But I need you to know there is always a chance that you will never know for certain what did or didn't happen to you.
Я был фасадом... и всегда я был лишь верным помощником.
I was the face... but I was always his loyal number two.
А теперь я получу то, что хотела всегда. Твоё сердце.
Well, now I want what I've always wanted... your heart in my hand.
Румпель и я... нас всегда тянуло друг к другу.
Rumple and I... there was always a certain amount of chemistry.
Так всегда говорил папа, но я ничего не вижу...
That's what Dad always used to say, but I can't see it... it's a pirate ship!
Слушай, когда Джейк был под защитой свидетелей и я не знала, вернется он вообще, ты всегда была рядом, когда мне надо было выговориться.
- Look, when Jake was in witness protection, and I didn't know when he was ever coming back, you were always there when I needed to vent.
Я бы, как всегда, согласился с тобой, агент Наваби, но Мато не типичный наёмник.
Ordinarily I would agree with you, Agent Navabi, but Mato isn't your garden-variety mercenary.
Я почти всегда вытираю посуду вручную.
I, uh, almost always dry by hand.
Послушай, я выросла, всегда волнуясь о деньгах.
Look, I grew up always worried about money.
Это не имеет значение, сколько раз я подводила его, он всегда был здесь для меня.
No matter how many times I've failed him, he's always been there for me.
Не важно где я, это всегда будет моим местом.
No matter where I am, this will always be my spot.
Я не всегда буду здесь, чтобы поддержать тебя, так что оберегай эти моменты, как зеницу ока.
Now, I'm not always gonna be here for this stuff, so you got to hang on to these gems.
Ради Генри мы всегда поступаем правильно, поэтому ты не будешь жертвовать собой одна, и я тоже.
We always do what's right for Henry, so you're not sacrificing yourself, and neither am I.
Но знайте, я вас люблю и всегда буду.
But I want you to know that I love you now and forever.
я всегда буду рядом 99
я всегда буду рядом с тобой 22
я всегда рядом 65
я всегда с тобой 42
я всегда буду с тобой 70
я всегда буду тебя любить 30
я всегда буду любить тебя 112
я всегда здесь 50
я всегда готов 36
я всегда говорю правду 17
я всегда буду рядом с тобой 22
я всегда рядом 65
я всегда с тобой 42
я всегда буду с тобой 70
я всегда буду тебя любить 30
я всегда буду любить тебя 112
я всегда здесь 50
я всегда готов 36
я всегда говорю правду 17