Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Я ] / Я делаю то

Я делаю то перевод на английский

2,187 параллельный перевод
О, я делаю то, что мне говорят.
Oh, I do what I'm told.
- Я делаю то, что должна, чтобы отменить иммунитет Александра Лавича.
- I'm doing what I have to do to get Alexander Lavich's immunity waived.
Я делаю то, что Красный Джон мне велит.
I do what Red John tells me to do.
Я делаю то, что должен был делать ты.
I am doing what you should be doing.
Но я не собираюсь позволить этим чувствам встать на пути, когда я делаю то, что правильно.
But I'm not going to allow those feelings get in the way of doing what is right.
Я делаю то, что вы не смогли.
I am doing what you could not do.
Я делаю то, что правильно.
I have to do what's right.
Я делаю то, чего они не могут.
Because I do what they can't.
Я делаю только то, что хочу делать.
I only do what I want to do.
Я делаю то, что правильно для шоу.
I'm doing what's right for the show.
Но у тебя хватило мужества извиниться перед Бодри и это то, что я сейчас делаю.
But you had the balls to apologize to the Beaudrys, and-and that's what I'm doing right now.
Я делаю с ней то, что захочу.
I do with it as I please!
Я только делаю то, что должен делать мужчина.
I'm just doing what a man should do.
Ну, ты сравниваешь то что ты делаешь и что я делаю...
Well, you drew a comparison between what you were doing and what I was doing so...
Почему она при поражении делает то, что я делаю при победе.
Why is she doing in defeat what I do in victory?
Я люблю то что я делаю.
I love what I do.
Это вроде бы то, что я делаю.
It's kind of what I do.
Что я-то здесь делаю?
What am I doing here?
То, что я делаю, настолько скучно?
So, what I'm doing is that insignificant?
А я зол из-за твоего успеха, но делаю вид, что злюсь на что-то другое!
And I'm mad at your success, but pretending it's something else!
Я покинул здание суда в то день задаваясь вопросом, что я вообще делаю со своей жизнью.. и позже той ночью, мне приснился сон.
I left the courthouse that day questioning what I was even doing with my life... and then that night, I had a dream.
ему платят за то, что он там шарит, а я делаю это из удовольствия.
I do it for the love of the game.
То есть, я почти ничего не делаю.
I mean, I'm barely even doing anything.
Вести себя, будто я делаю что-то, следить за каждым сказанным словом.
Act like I'm doing things I'm not, watch every word I say.
Делая то, что я делаю - выискивая, где деньги есть и где их нет.
By doing what I do : By looking where the money is and where it isn't.
То есть, иногда я рисую, но то, что я делаю, похоже на открытие.
I mean, I paint sometimes, but what I do is about discovery.
И, кажется, я делаю что-то не так.
I think I did something wrong.
Всё равно, я делаю что-то не так.
I still feel like I'm doing that wrong.
- Да, вижу это именно то, что я делаю.
- Yeah, see, that's exactly what I do.
Я просто делаю то, что считаю правильным.
I'm simply doing what I feel to be right.
Я просто думал, что делаю что-то хорошее для вас, ребята.
Just thought I was doing something nice for you guys.
Я думала, правда, думала, что я делаю что-то хорошее.
I thought.. I trully thought. I was doing something good.
Так что, простите меня за то, что я делаю, что могу, лишь бы н...
So, forgive me for doing everything I can to f...
Ну да, я знаю, но когда ты говоришь мне что-то сделать, я иду и делаю, так что я уже пишу ему е-мэйл.
Yeah, no, I know, but when you tell me to do something, I'm gonna do it, so I'm e-mailing him right now.
Но я и так делаю именно то, что я хочу.
I am doing what I want.
Я что-то делаю не так?
Am I doing something wrong?
- Её уже не вернуть, но, по крайней мере, я делаю что-то хорошее, благодаря ей.
- Doesn't bring her back, but at least I'm doing something positive about it.
Разве я делаю что-то для себя?
Do I have to do everything myself?
Герман, если ты это слушаешь, что ж, либо я жив и доказал, что то, что я сейчас делаю, работает...
Hermann, if you're listening to this, Well, I'm either alive And I've proven what I've just done works..
- Это то, что я делаю.
- That's what I do. That's what I do.
Я не знаю, просто уже делаю это какое-то время.
I don't know, I guess I've just been doin'it for a while.
Я вижу мертвецов, но тогда, о Боже, я делаю что-то вроде этого.
I may see dead people, but then, by God, I do something about it.
И я знаю, что я делаю, но я не способен делать то, что нужно делать.
And I know that I'm doing it, but I'm incapable of doing what needs to be done.
Ты имей ввиду : если я что-то обещал, я всегда это делаю, всегда.
First I should tell you, when I say I'll do something, I always follow through. Always.
- Я иду не по той дороге и делаю не то, что должен.
- It says that I am a text form teacher.
Я делаю что-то для участия в конкурсе.
I'm doing something for the competition.
Если это то, что я делаю для себя. Я не сделал этого.
If this had been for me, I never would have done this.
Когда я что-то делаю, обязательно что-то встает на пути.
Whenever I try, something gets in the way.
Это то, что я постоянно делаю, делаю вид.
That's all I've ever done, keep up appearances.
И каждый раз, когда я что-то делаю, я думаю, что бы он сказал.
And every time I do something, I think of what he would say :
Дошло до того, что я только то и делаю, что работаю. У меня совсем нет жизни.
I mean, it's getting to the point where I never stop working.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]