Я отказалась перевод на английский
894 параллельный перевод
Я отказалась, меня от неё пучит, но всё равно...
I said no because I bloat, but still...
Я отказалась.
I refused.
Я отказалась дать ему веер.
I refused to give him the fan.
Я отказалась от этого.
And then I gave it up.
- Я отказалась от него, только чтобы молоденькая дурочка им воспользовалась!
- But I didn't want him, so that some foolish girl might have him instead!
Я отказалась. Он просил меня, но я не доверяла ему.
He asked me, but I didn't trust him.
Я отказалась.
I REFUSED.
Если бы я отказалась, мой отец скормил бы меня ядовитым червям!
If I'd refused, my father would have fed me to the venom grubs!
Я отказалась от роскоши.
I've given up all luxury.
У меня не было призвания, и я отказалась от своего обета...
I had no vocation and denied my vows...
Но я отказалась бы.
But I would
И я отказалась. А ты стал кричать на меня...
I'm not about to go on the ride, so you yell at me.
Он решил пойти в стриптиз. Я отказалась.
He wanted to go to some striptease joint and I wasn't about to.
Когда Джулия отказалась от рождественского причастия, когда леди Марчмейн поняла, что её предали - сначала я, потом мистер Самграсс, - в сером свете первых дней нового, 1925 года,
That Christmas Julia had refused to take Holy Communion and Lady Marchmain found herself betrayed first by me, then by Mr Samgrass in the first grey days of 1925.
Неисправного выключателя и какой-то безумной истории... недостаточно, чтобы я отказалась.
It'll take more than a faulty electrical contact or some crazy story to make me give it up.
Я отказалась удалить их...
I refused to remove them...
Когда я отказалась, он разозлился и ударил меня.
And when I wouldn't he got real mad and he hit me.
Я отказалась слушать её оскорбления и ушла к другим.
I refused to listen to her insults and left to join the others.
- Я была танцовщицей! И хорошей. А потом я отказалась от этого, потому что вышла замуж!
I was a dancer, and a good one... before I gave it up when I got married!
Она пригласила меня на концерт, но я отказалась.
She invited me to go to go a concert with her, but I refused.
В смысле, я бы не отказалась и от шампанского, но шоты тоже весело. Хорошо.
Okay.
font color - "# e1e1e1" Она отказалась петь, я должен был font color - "# e1e1e1" поговорить с ней.
She refuses to sing, I had to talkto her. She...
Но я... она отказалась...
But she, uh, she refused.
- Я бы не отказалась.
- I'd like that.
Я не хочу показаться непатриотичным но я рад, что она отказалась от танцев...
I don't want to sound unpatriotic but I'm glad they called that dance off...
Перед тем, как я уеду, поскольку ты отказалась ехать со мной я хочу быть уверена в стабильном будущем моих детей.
Before I go south, since you refuse to go with me I want to know that my child's future's assured.
Я бы не отказалась от Вандербильта.
- I wouldn't mind marrying a vanderbilt.
Я бы не отказалась уединиться в пенной ванне сейчас.
I'd enjoy the wonderful privacy of a nice bubble bath right at the moment.
Накануне я хотел сходить с ней в клуб Ломбарди, она отказалась.
Last night, when I tried to take her to the Lombardy Club, she backed off.
Я тоже пыталась, но она отказалась.
I wanted too, but she refused.
Я продала машину и отказалась от членства в гольф-клубах.
I've sold the car and my golf suit.
Я бы не отказалась.
I would like it.
Одной из двоих была Марта, но я ещё не отказалась от борьбы за неё.
One of the two was Marta but I still fought for her
Знаете, я бы не отказалась от сигареты.
I might like one of those cigarettes you know.
- Ммм, да, я бы не отказалась от еще одного.
Oh, yes, I'd love one.
О нет хоть я и сделалась затворницей однако же я не вовсе отказалась от мира вести о нем для меня занимательны
- Oh, no. I recluse, but I didn't abandon the world. I am interested in the interlocutor.
Мне хотели его представить я решительно отказалась у меня дочери.
I declined to do so, most emphatically. I have daughters.
Я продала свои драгоценности, отказалась от игры...
I've sold my jewels, given up gaming...
Стала ли она его женой, или отказалась, с того момента я ничего больше о ней не слышал.
Who told me some foreigner had married her in the end and taken her away to a place in Mexico To live romantically in a seaside bungalow.
Я отказалась от еды.
- He's gone to report me.
Не помнишь также, как я предлагал расстаться и ты отказалась!
You surely have forgotten too that I suggested to get apart and you didn't want to.
Но во вторник после того обеда я была так довольна, что отказалась от всех моих возражений.
But I was so happy at luncheon that I gave up all my objections
Да, кстати, я хотел спросить... Мэри обычно возглавляла комитет по проведению праздника в Гиллабоуне. Но в этом году она отказалась.
Mary usually chairs the race committee for the Gilly show... but I wonder if you might be interested in doing the honors this year... as she's declined.
Если б я знала, что ты будешь так плакать, отказалась бы. Мама!
.. you know what, if I knew you'll cry this much, I wouldn't accept that job!
О, я... я... я бы... не отказалась от чашечки чаю.
Oh, I... I... I do... fancy a nice cup of tea.
Да, я бы не отказалась от нее.
Yes, I always need.
- У меня нет сына... я давно отказалась от него.
- I have no son... I disowned him long ago.
Да, я бы не отказалась от шести недель каникул.
Yeah, I wouldn't mind six weeks'holiday. It's a damn nuisance, as a matter of fact.
Я уговаривал её прийти в суд или ко мне в офис и сообщить мне свой адрес и номер телефона, чтобы я мог подтвердить рассказ и дать ей выступить против него, но она отказалась.
I insisted she come to court or to my office and give me her address and telephone so I could confirm her story and let her confront him, but she refused.
Я бы не отказалась.
I wouldn't say no.
Он такой сексуальный. Я бы не отказалась от одного кусочка.
He's so hot I'd like a bite of him.
отказалась 23
я открыт для предложений 19
я откуда знаю 22
я отказываюсь 149
я открыла дверь 19
я открою дверь 74
я открыла 16
я открыл дверь 33
я отключаюсь 71
я открываю дверь 28
я открыт для предложений 19
я откуда знаю 22
я отказываюсь 149
я открыла дверь 19
я открою дверь 74
я открыла 16
я открыл дверь 33
я отключаюсь 71
я открываю дверь 28
я открыл 19
я отказала 22
я отключилась 23
я откажусь 74
я отключился 39
я открою окно 27
я отказался 122
я открываю 32
я отказываюсь верить 34
я отказал 19
я отказала 22
я отключилась 23
я откажусь 74
я отключился 39
я открою окно 27
я отказался 122
я открываю 32
я отказываюсь верить 34
я отказал 19